译文
夕阳斜照在小栏杆上,柳树憔悴枫叶枯黄。断肠般的思念怎奈雁声凄寒。凌厉的西风卷起半面帘幕,身着翠袖的女子愁绪孤单。 客居的梦境几近消散,茶味淡去香气残存。诗中的愁绪与酒后的病态循环往复。疲倦地倚在黄昏中无心绪,思念层层叠起使眉弯紧蹙。
注释
斜日:夕阳,西斜的太阳。
阑干:栏杆,古代建筑中的围栏。
柳瘁枫瘅:柳树憔悴,枫树枯黄。瘁:憔悴;瘅:枯黄。
断魂:形容极度悲伤或思念。
可奈:怎奈,无可奈何。
一剪西风:形容秋风凌厉如剪刀。
翠袖:青绿色的衣袖,代指女子。
阑珊:将尽,衰落。
茗:茶。
回环:循环往复。
意绪:心绪,情绪。
眉弯:弯弯的眉毛,指愁眉不展。
赏析
这首《浪淘沙》以深秋黄昏为背景,通过细腻的景物描写和情感抒发,展现了一幅凄美的秋思图。上片以'斜日'、'柳瘁枫瘅'、'雁声寒'等意象营造出萧瑟的秋日氛围,'翠袖愁单'巧妙点出主人公的孤寂。下片'客梦阑珊'、'茗淡香残'进一步深化愁绪,'诗愁酒病两回环'运用回环修辞,强化了愁绪的循环往复。全词语言婉约精致,意境凄美幽远,通过外在景物与内心情感的完美交融,将秋日的萧瑟与人生的愁思表现得淋漓尽致。