译文
寒冷的月光经历了多少个月夜,荒芜的庭院依旧是那般荒凉。每一次看到都让人肝肠寸断,看了千百回依旧心痛不已。 离去时正值深秋令人魂销,归来时已是霜冷冬末时节。斜阳映照着枯萎的草木,北堂显得格外寒冷。更何况北堂中思念的人早已远去。
注释
寒月:寒冷的月光,也指寒冷的月夜。
荒园:荒芜的庭院。
肠断:形容极度悲伤,肝肠寸断。
秋老:深秋时节,秋意已深。
冬残:冬末时节,冬季将尽。
斜阳:西斜的太阳,傍晚时分的太阳。
衰草:枯萎的草,凋零的草木。
北堂:古代指母亲的居室,也泛指内室或正房。
那更:更何况,更兼有。
赏析
这首词以寒月、荒园为背景,通过时空的对比和情感的叠加,营造出深沉的悲凉意境。上片运用重复句式'寒月几经寒月,荒园犹是荒园',强化了时光流逝而景物依旧的沧桑感。'一回肠断一回看,看了千回肠断'通过回环往复的句式,将悲痛情感层层递进。下片通过'秋老'与'冬残'的季节变化,暗示离人久别未归的漫长等待。最后'斜阳衰草北堂寒'以景结情,'那更北堂人远'将思念之情推向高潮。全词语言质朴而情感深沉,展现了古典诗词中常见的离愁别绪主题。