《感事寄子明中丞》北宋·宋祁
六十句五言古诗力作,抒写北宋内忧外患下的士人忧思与家国情怀
原文
羸躯付多病,怯计会无成。
出守非严助,何年召郤萌。
风摧向阳藿,霜变度江橙。
画阁勤听讼,春畴力劝耕。
遂惭循吏术,姑促县官征。
害马直宜去,劳鱼实恐赪。
人心久忘战,朝议近论兵。
戍锁关南数,边烽陇右明。
将机犹嚄唶,贼胆尚纵横。
说士争操牍,谋臣屈请缨。
已闻疲转粟,安得但婴城。
且许和戎利,重寻挠酒盟。
安危系公等,指授尽时英。
幸有千金募,须容八阵精。
待衰曹刿鼓,长揖亚夫营。
刷愤宜修德,时巡况作京。
矢方射嶓冢,力欲斩长鲸。
宪纸言常屡,王涂日以清。
悉心前席重,直指佞人惊。
仗下霜馀凛,班回佩倚鸣。
早调黄铉鼎,催献恶枭羹。
顾我罹飞语,于兹类倒行。
鬼神惭贾谊,唇舌避君卿。
直道今寥落,狂辞先猥并。
椎如莫邪钝,伥若小冠盲。
秦俗矜车甲,周诗赋旆旌。
会当濡橐笔,企咏二边平。
译文
长久以来愧居朝廷高位,仍享受着丰厚的俸禄荣华。我这瘦弱多病的身躯,加上胆怯的谋略,料想难有作为。我出任地方官并非像严助那样的贤才,不知何年才能像郤诜那样被朝廷召回。寒风摧折了向阳的豆叶,严霜改变了过江之橙的品质。在官衙里勤于审理案件,在春日田野上努力劝课农桑。于是惭愧自己缺乏良吏的治术,只能暂且督促完成朝廷的赋税征收。危害群体的害马理应除去,但过度劳累的鱼儿实在担心它会力竭(百姓已不堪重负)。人们心中早已忘记了战争,而朝廷近来却在议论用兵之事。戍守关南的锁钥数量有限,陇右边境的烽火却已燃起明亮。我军将领的谋略尚显勇猛有余,而贼寇的气焰仍然嚣张纵横。文士们争相献策,谋臣们却屈身请求亲自带兵。已经听说粮草转运使军民疲惫,怎能只是环城固守?姑且允许议和以获取暂时利益,重新寻求(或警惕)被扰乱的盟约。国家的安危就系于你们(子明中丞等)身上,指挥谋划全靠当代的英杰。幸好有重金招募勇士,必须容纳精通八阵图的将才。等待衰疲时再像曹刿那样击鼓进攻,郑重地拜谒像周亚夫那样严明的军营。要洗刷愤懑应当修养德政,何况皇帝正巡幸并将此地作为行在。箭矢正射向嶓冢山(决心平定边患),力量想要斩杀那为祸的巨鲸。御史的谏言常常上奏,王道政教日益清明。皇帝悉心倾听(你的)意见而身体前倾,你直言指斥使奸佞之人惊惧。朝会散后,霜寒凛冽,百官退朝时玉佩相倚发出鸣响。希望你早日执掌宰相重权,催促进献铲除奸恶的“羹汤”。回顾我自己遭受流言蜚语,在此事上如同倒行逆施。连鬼神都要为(我的遭遇像)贾谊而感到惭愧,我的唇舌也要避开楼护那样的巧言之徒。正直之道如今已寥落稀少,狂放不羁的言辞却先与猥琐之语并存。我的笔锋迟钝如同莫邪剑生了锈,我的状态迷茫如同戴着小冠的盲人。秦地风俗崇尚车马甲胄(武力),《周诗》中则赋咏旌旗(文德)。我应当濡湿笔囊,企盼并歌咏那两边疆都获得太平的日子。