原文

汉祀坛边望画衣,故人杯酒怨歌骊。
几枝北道梅传信,一味南方桂补羸。
后雨蒸青贻素业,旧塘生草继妍辞。
他年第颂归何处,名应唐家十二时。
七言律诗 人生感慨 写景 古迹 含蓄 咏史怀古 咏物 抒情 文人 旷达 江南 沉郁 游子 送别离愁

译文

在汉代祭祀坛边眺望彩绘的神衣,与老朋友饮酒时唱起那充满离愁的《骊驹》之歌。几枝北方道旁的梅花寄来了远方的音讯,一味南方的桂花用来滋补我瘦弱的身体。雨后的水汽蒸腾,草木青翠,我将这清白的基业留传;旧日的池塘虽已生草,我仍要继续写下华美的诗篇。将来依次赞颂功业时,我将归于何处?但愿我的名声能像大唐的十二时辰一样,永恒流传。

赏析

本诗是一首充满羁旅情怀与人生感慨的作品。首联以‘汉祀坛’古迹起兴,营造苍茫历史感,随即转入‘故人杯酒’的现实场景,用‘怨歌骊’点明离愁别绪,时空交织,情感深沉。颔联巧用‘北道梅’与‘南方桂’两个意象,一北一南,一传信一补身,既暗示了漂泊的行程与对故乡的思念,又表达了在异乡自我慰藉的孤寂。颈联笔锋转向对自身事业的思考,‘后雨蒸青’象征生机与希望,‘贻素业’表明坚守清白的志向;‘旧塘生草’则暗含时光流逝、物是人非的感慨,但‘继妍辞’又显示出在沧桑中坚持创作的精神。尾联以问句形式,思索身后功名,最终以‘名应唐家十二时’作结,气势恢宏,表达了渴望建立不朽声名的远大抱负。全诗对仗工整,用典自然,情感由个人的离愁、羁旅,升华到对事业、声名的追求,层次丰富,意境深远。

注释

杨备:此处应指地名或与祭祀相关的场所,非人名。永嘉:古郡名,今浙江温州一带。市征:可能指集市或与赋税、征役相关的事务。。
汉祀坛:汉代祭祀用的土坛,泛指古迹。画衣:彩绘的衣裳,可能指神像或祭祀服饰。。
故人:老朋友。杯酒:饮酒。怨歌骊:唱着充满离愁别怨的《骊驹》之歌。《骊驹》是古代告别时唱的诗篇。。
北道梅:北方道路旁的梅花。传信:传递消息,古有折梅寄远的习俗。。
南方桂:南方的桂花。补羸:滋补瘦弱的身体。桂可入药。。
后雨蒸青:雨后的蒸腾水汽使草木更显青翠。贻素业:留给清白的家业或事业。。
旧塘生草:旧日的池塘长满青草。继妍辞:继续写出华美的文辞。。
第颂:次第歌颂,依次赞颂。。
名应唐家十二时:名声应当与大唐的十二时辰相应和,喻指流芳百世。唐家,指唐朝;十二时,指全天,喻指永恒。。

背景

此诗具体创作背景不详,从内容推断,应为一位身处永嘉(今温州)地区的文人或官员所作,可能涉及公务(‘市征’)或羁旅。诗中提及‘汉祀坛’,说明当地有汉代历史文化遗迹。作者在公务或旅途中,面对古迹,与故人饮酒话别,触发了对自身漂泊境遇、事业追求乃至身后声名的复杂感慨。‘永嘉’自东晋南朝以来便是文风鼎盛之地,山水秀美,此诗亦可能是在这一文化地理背景下的抒怀之作。因作者失考,暂归为佚名作品。