译文
一盆美玉般的绿萼梅贮存着古老的春光,亭亭玉立仿佛洛水中的女神。怎忍心看它在明月下随着黄昏老去。 年轻时黑发间几曾簪过含苞的梅花,如今年老白头只能与它的精魂相伴。往日的欢愉和今日的遗憾,都不必再说恩情深浅。
注释
浣溪纱:词牌名,原为唐教坊曲名。
绿萼花:梅花品种之一,花色白,萼绿色,为梅中珍品。
琼瑶:美玉,此处比喻绿萼花的洁白花瓣。
古春:指梅花,因梅花报春,且具有古朴韵味。
洛波神:洛水女神宓妃,曹植《洛神赋》中形容其'翩若惊鸿,婉若游龙'。
青鬓:黑发,指年轻时。
蓓蕾:含苞未放的花。
白头:白发,指年老时。
精魂:精神魂魄,指梅花的神韵。
古欢:旧日的欢情。
新恨:新生的遗憾。
赏析
这首词以盆中绿萼梅的凋零为切入点,抒发了时光流逝、人生易老的感慨。上阕以'琼瑶'喻花之洁白,'洛波神'喻花之风姿,写出梅花超凡脱俗的美。'不堪明月老黄昏'一句转折,带出花落人老的悲凉。下阕通过'青鬓'与'白头'的对比,'蓓蕾'与'精魂'的对应,形成强烈的时间跨度,展现作者从青年到晚年与梅花相伴的人生历程。末句'古欢新恨莫言恩'含蓄深沉,将个人情感升华为对生命无常的哲思。全词语言凝练,意象优美,情感真挚,体现了晚清词人沈曾植沉郁婉约的词风。