原文

铃下呼儿破锦鳞,新篇遗我故情亲。
铩鸾遂有翻飞日,行苇应无践履人。
谗毒未销须刮骨,上恩难报止沾巾。
夫君何事材为累,短褐征衣拥塞尘。
七言律诗 书生 人生感慨 凄美 友情酬赠 幽怨 悲壮 抒情 政治抒情 文人 晚唐唯美 沉郁 游子 说理

译文

在官署门前呼唤孩童拆开你寄来的书信,新写的诗篇赠予我,情谊依旧深厚亲昵。我这只羽毛摧折的鸾鸟,终有重新展翅高飞的一天;而那柔弱的芦苇丛中,本不该有肆意践踏的恶人。谗言如毒,尚未消散,必须忍受刮骨疗毒般的痛苦来根除;皇恩深重难以报答,只能徒然泪湿衣巾。夫君你啊,为何才华出众反成负累?只能身着粗布短衣,奔波在边塞的风尘之中。

赏析

本诗是李商隐寄赠友人之作,情感沉郁顿挫,交织着对友情的珍视、对自身与友人遭遇的悲愤以及对时局的深刻忧虑。首联以“呼儿破锦鳞”的细节切入,生动传达收到友人书信的欣喜与“故情亲”的温暖,为全诗奠定了深情基调。颔联运用对比与比喻,“铩鸾”自况,虽暂处困境却坚信“有翻飞日”,展现不屈之志;“行苇”喻指险恶环境,痛斥“践履人”的无情,愤懑之情溢于言表。颈联用典精切,“刮骨”喻指清除谗毒需下猛药、忍剧痛,凸显处境之艰危与决心之坚定;“上恩难报”则流露出在党争倾轧中进退失据、忠而见疑的复杂心绪与无奈。尾联直抒胸臆,以反问句式“何事材为累”发出对才士遭忌、命运多舛的深沉诘问与控诉,“短褐征衣拥塞尘”的意象,将一位才高运蹇、漂泊边塞的寒士形象刻画得淋漓尽致,充满了悲凉与同情。全诗对仗工整,用典贴切,情感层层递进,由收信的温情,到对不公的激愤,再到对命运的悲叹,充分体现了李商隐诗歌沉郁顿挫、寄托遥深的艺术特色。

注释

铃下:指官署或府邸的门前。古代官署、府邸门前悬铃,有警则鸣铃,故称。。
破锦鳞:指拆开书信。古人以鲤鱼形状的木函寄信,故称书信为“鱼书”或“锦鳞”。。
铩鸾:羽毛摧落的鸾鸟,比喻遭受挫折、失意的人。铩,伤残。。
行苇:《诗经·大雅·行苇》篇,诗序谓“周家忠厚,仁及草木”,此处反用其意,谓世路险恶,无人顾惜。。
践履人:践踏的人,指加害者。。
谗毒:谗言如毒。。
刮骨:用关羽刮骨疗毒的典故,比喻彻底清除祸根,忍受巨大痛苦。。
上恩:皇恩。。
沾巾:泪湿衣巾。。
夫君:对友人的尊称,指收信人。。
短褐:粗布短衣,平民或寒士的服装。。
征衣:远行者的衣服。。
拥塞尘:置身于边塞风尘之中。拥,置身。。

背景

此诗创作于李商隐晚年,具体年份难以确考,大致在唐宣宗大中年间(847-860)。李商隐一生深陷“牛李党争”的漩涡,仕途坎坷,长期担任幕僚或地方小官,郁郁不得志。诗中“谗毒未销”、“材为累”等语,正是其因才华和婚姻关系受党争牵连、屡遭排挤打击的真实写照。“拥塞尘”可能指其曾赴边地幕府(如桂管、徐州、梓州等地)任职的经历。这首诗既是寄慰同病相怜的友人,也是抒发自身积郁的牢骚与对黑暗现实的愤懑,是了解李商隐后期心境与诗歌创作的重要作品。