译文
一切事情从今往后都结束了。七年来,生活贫困,饱含遗憾,终究辜负了你。自古以来美好的姻缘总是遭上天嫉妒,哪里有鸳鸯能够长生不死。何况世间风波如此险恶。我已经厌倦清醒,只求独自沉醉,想要到仙山岛屿寻求生计。我很快乐,你不要挂念。 来生仍然愿意与你结为连理。希望一同生活在竹篱茅舍,偏僻的小村庄里。你我的性情需要稍作改变,不要再互相猜疑。最好的是一团和气。你头插山花我牵着牛犊,在山歌中忘却人间烦忧。天地广阔,只有你和我。
注释
贺新凉:词牌名,即贺新郎,又名金缕曲、乳燕飞等。
咯血:咳血,指肺病症状。
十洲三岛:传说中神仙居住的地方,指蓬莱、方丈、瀛洲等仙岛。
连理:连理枝,比喻夫妻恩爱。
竹篱第舍:用竹篱围成的简陋房屋。
三家村:指偏僻的小村庄。
牵犊:牵着牛犊,指农耕生活。
樵歌:樵夫唱的山歌。
赏析
这首词是汪精卫在病重时写给妻子的诀别词,情感真挚深沉。上阕以'万事从今已'开篇,奠定悲凉基调,回顾七年贫苦生活,表达对妻子的愧疚。'自古良缘天总妒'句运用典故,深化悲剧色彩。下阕转入对来世的美好憧憬,描绘田园生活的理想图景,'君插山花吾牵犊'画面温馨恬淡,与现实的病痛形成强烈对比。全词语言质朴而情感浓烈,将病中人的脆弱与对爱情的坚守完美结合,展现了中国传统文人的生死观和爱情观。