译文
病痛独自消磨时光,怨恨只能默默吞咽。吟罢《白头吟》更添长门之怨。长夜漫漫而情意短暂,不必再重新谈论。 美梦不来有什么办法入睡,锦被偎依遍体却毫无温暖。就算没有具体的心事也令人魂销神伤。
注释
浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
白头吟:乐府楚调曲名,相传为卓文君因司马相如欲纳妾而作,表达女子被弃的哀怨。
长门:长门宫,汉武帝陈皇后失宠后居所,后指失宠后妃居处,喻女子失宠。
锦衾:锦缎被子,指华美的被褥。
消魂:形容极度悲伤或愁苦的状态。
赏析
这首词以深婉的笔触抒写女子内心的孤寂与哀怨。上片连用'白头吟'和'长门怨'两个典故,深刻表现女子被弃后的痛苦与无奈。'病自消磨恨自吞'一句,以'自'字重复使用,强化了孤独无助的情感。下片通过'好梦不来'、'锦衾无温'等具体意象,描绘彻夜难眠的凄楚境况。末句'不成心事也消魂',将无形的愁绪具象化,达到无声胜有声的艺术效果。全词情感细腻深沉,用典贴切自然,展现了婉约词风的独特魅力。