译文
朱二啊,你如此凄凉痛苦。时光为何忽来忽去,轻易地将人耽误。在这乱世中写文章直到头发花白,纸上的百姓遭受何等灾祸。且忍受这艰辛困苦吧。屋漏偏逢连夜雨,谁能高枕无忧地安睡,大好河山处处惊风骤雨。雄鸡正在啼鸣,催促你起舞。 想起岁月如同尘土般流逝。到明天,一年又将结束,这种情怀难以倾诉。眼中的功名如同儿戏梦境,羞于学那些仗势作恶的小人。更不在乎人世间的诋毁和赞誉。只有国家的恩情尚未报答,按在心头,还有千丝万缕的情意。这郁结的心意,只向你倾诉。
注释
贺新凉:词牌名,又名《贺新郎》、《金缕曲》。
朱二:指朱经农,排行第二,故称朱二。
凄楚:凄凉痛苦。
停辛伫苦:忍受辛苦。
屋漏:比喻处境艰难,《诗经》有'尚不愧于屋漏'句。
城狐社鼠:城墙上的狐狸,土地庙里的老鼠,比喻仗势作恶的人。
毁誉:诋毁和赞誉。
赏析
这首词以'岁暮寄友'为题材,深刻表达了乱世文人的忧国忧民之情和坚守气节的风骨。上阕通过'乱世文章头白事'、'纸上苍生何祸'等句,展现了文人在动荡时代的责任与担当;下阕'耻学城狐社鼠'、'不管人间毁誉'彰显了高洁的人格操守。全词情感沉郁顿挫,语言铿锵有力,运用比兴手法,将个人感慨与家国情怀紧密结合,体现了传统士大夫'先天下之忧而忧'的精神境界。