蝶恋花 其一 吴中赵园 - 吴潜
《蝶恋花 其一 吴中赵园》是由宋诗人吴潜创作的一首人生感慨、写景、含蓄、咏物抒怀、抒情古诗词,立即解读《野树梅花香似扑》的名句。
原文
野树梅花香似扑。
小径穿幽,乐意天然足。
回首人间名利局。
大都一觉黄粱熟。
别墅谁家屏簇簇。
绮户疏窗,尚有藏春屋。
镜断钗分何处续。
伤心芳草庭前绿。
小径穿幽,乐意天然足。
回首人间名利局。
大都一觉黄粱熟。
别墅谁家屏簇簇。
绮户疏窗,尚有藏春屋。
镜断钗分何处续。
伤心芳草庭前绿。
译文
野外梅树的香气仿佛扑面而来。穿过幽深的小径,天然的情趣与快乐已十分满足。回首人世间争名逐利的局面,大抵都像一场黄粱美梦,醒来即成空。那是谁家的别墅,屋舍如屏风般密集簇拥?那华丽的门户,雕花的窗棂,还有那可以珍藏春意的温暖屋室。然而,如同镜子断裂、金钗分股般的离别,到哪里才能续上旧缘呢?只能伤心地看着庭院前的芳草,又一度染上了新绿。
赏析
这首词是吴潜游览苏州赵园时的感怀之作。上片以“野树梅花”的天然香气和“小径穿幽”的园林景致起笔,营造出超脱尘俗的幽静氛围,并与“人间名利局”的虚幻(“一觉黄粱熟”)形成鲜明对比,表达了作者对官场名利、世俗纷扰的厌倦与看破,以及对自然真趣的向往。下片笔锋转入对园林建筑“别墅”“绮户疏窗”“藏春屋”的精细描绘,在赞叹园林精巧的同时,情感陡然转折。“镜断钗分”的典故,将个人的离愁别绪(或暗喻理想与现实的割裂、君臣际遇的阻隔)引入,使词境由闲适转入深沉的伤感。末句“伤心芳草庭前绿”,以景结情,用年年复生的无情芳草,反衬人事难续的永恒遗憾,含蓄隽永,余韵悠长。全词结构精巧,由景入情,由外及内,对比强烈,在清丽的园林风物描写中,寄寓了深沉的人生感慨与时代悲凉,体现了南宋后期士大夫复杂的心境。
注释
蝶恋花:词牌名,又名“鹊踏枝”“凤栖梧”等,双调六十字,上下片各四仄韵。。
吴中:今江苏苏州一带。。
赵园:苏州的一处私家园林。。
香似扑:香气仿佛扑面而来。。
乐意天然足:自然的情趣和快乐非常充足。。
黄粱熟:典出唐代沈既济《枕中记》,卢生在邯郸客店遇道士吕翁,枕其枕入梦,历尽荣华富贵,梦醒时店主人炊黄粱未熟。比喻虚幻的梦想和荣华富贵的短暂。。
屏簇簇:形容别墅的房屋像屏风一样密集簇拥。。
绮户:装饰华丽的门窗。。
疏窗:雕刻着花纹的窗户。。
藏春屋:指园林中用于赏春、避寒的温暖屋舍。。
镜断钗分:比喻夫妻或情侣分离。古时铜镜常一分为二,夫妻各执一半作为信物;钗亦有两股,分开则成单。。
芳草庭前绿:化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”句意,暗喻离愁与时光流逝。。
背景
吴潜(1195—1262),字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。南宋宁宗嘉定十年(1217)状元及第,历任地方与中央要职,官至左丞相。他为官正直,主张积极抗金,收复中原,但屡遭权臣(如史弥远、贾似道)排挤打击,多次被贬。这首词应作于他晚年被贬谪或闲居期间。吴中(苏州)是南宋重要的经济文化中心,园林艺术鼎盛。词人游览赵园,园林的幽静与世外的纷扰、建筑的精美与人事的残缺形成强烈反差,触发了其宦海浮沉、壮志难酬、乃至对家国命运的忧思,遂将复杂心绪凝于笔端。词中“黄粱”之叹与“镜钗”之悲,皆有其现实人生的投影。