原文

海棠亭午沾疏雨。
便一饷、胭脂尽吐。
老去惜花心,相对花无语。
羽书万里飞来处。
报扫荡、狐嗥兔舞。
濯锦古江头,飞景还如许。
人生感慨 含蓄 咏物 咏物抒怀 悲壮 抒情 政治抒情 文人 春景 江南 沉郁 清明 花草 雨景

译文

正午时分,海棠花沾上了稀疏的雨滴。只片刻功夫,便如胭脂般红艳尽吐。我虽年老,爱花之心犹在,此刻却只能与花相对,默默无语。紧急军书从万里之外飞来,报告着扫荡敌寇(狐嗥兔舞般猖獗的敌人)的消息。在那古老的锦江江头,时光飞逝,眼前的景象却依然如此(指国家局势依然危殆,或春花依旧烂漫,与严峻的时局形成对比)。

赏析

此词为吴潜晚年作品,借咏海棠抒写家国忧思,是咏物词中的佳作。上片写景,描绘清明雨后海棠的娇艳动人,“胭脂尽吐”四字极富动感与色彩。然而“老去惜花心”陡转,面对繁花,词人却“相对花无语”,这无言的沉重,为下片的抒情埋下伏笔。下片由花及国,笔力千钧。“羽书万里”将词境从庭院瞬间拉至万里边关,报告着“狐嗥兔舞”的敌情,点明了时局的危急。结尾“濯锦古江头,飞景还如许”,将历史(古江头)、现实(飞景如许)与自然景物(海棠所代表的繁华)交织,含蓄深沉地表达了词人对国事日非、时光空逝的无限感慨与无奈。全词构思精巧,对比强烈(花的明艳与国的危殆,个人的惜花与天下的烽火),情感沉郁顿挫,在婉约的咏物形式中注入了深厚的爱国情怀。

注释

海棠春:词牌名,又名《海棠花》、《海棠春令》。。
己未:指南宋理宗开庆元年(1259年)。。
亭午:正午。。
一饷:同“一晌”,片刻,一会儿。。
胭脂尽吐:形容海棠花在雨后盛开,红艳如胭脂。。
羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。。
狐嗥兔舞:比喻金兵(或蒙古兵)的猖狂入侵。狐、兔,是对敌人的蔑称。。
濯锦古江头:指成都的锦江。传说蜀锦在此江中洗涤后色泽格外鲜艳,故称濯锦江。此处借指海棠花盛开之地,或暗喻南宋朝廷。。
飞景:飞逝的光阴。景,同“影”。。
如许:如此,像这样。。

背景

此词作于南宋理宗开庆元年(1259年)清明,词人吴潜当时已年近古稀(约67岁),遭政敌排挤,贬谪在循州(今广东龙川)。此前,蒙古大汗蒙哥亲率大军大举攻宋,四川、湖北等地战事激烈,南宋政权及及可危。词题“己未清明对海棠有赋”,说明这是词人在特定时间(清明)、特定心境(年老贬谪)下,面对特定景物(海棠)的有感之作。清明本是祭扫、伤春的时节,加之时局动荡,个人遭遇坎坷,使得词人眼中的海棠,超越了单纯的审美对象,成为了承载其复杂心绪的意象。