原文

碧沼横梅屋。
水平堤、双双翠羽,引雏偷浴。
倚户无人深院静,犹忆棋敲嫩玉。
还又是、朱樱初熟。
手绾提炉香一炷,黯消魂、伫立阑干曲。
闲转步,数修竹。
新来有个眉峰蹙。
自王姚、后魏都褪,只成愁独。
凤带鸾钗宫样巧,争奈腰圈倦束。
谩困倚、云鬟堆绿。
淡月帘栊黄昏后,把灯花、印约休轻触。
花烬落,泪珠簌。
人生感慨 写景 凄美 咏物抒怀 夏景 夜色 婉约 婉约派 幽怨 庭院 抒情 文人 江南 沉郁 遗民 黄昏

译文

碧绿的池塘边,梅花掩映着屋舍。池塘水与堤岸平齐,成双的翠鸟,正带着幼鸟偷偷戏水。倚着门扉,深院寂静无人,还记得当初棋子敲击如嫩玉相碰的清脆声响。眼前又到了红樱桃初熟的时节。手提香炉,燃着一炷香,我黯然神伤,久久伫立在栏杆的曲折处。无聊地转身漫步,数着那修长的翠竹。 近来总有人愁眉不展。自从那王姓姚姓的美人、北魏的繁华都褪尽之后,只剩下无尽的忧愁与孤独。凤凰衣带、鸾鸟发钗,虽是宫廷式样精巧无比,怎奈腰肢慵懒,连束带也懒得系紧。徒然困倦地倚靠着,任凭如云的发髻堆叠。淡淡的月光爬上帘栊,已是黄昏之后,守着灯花,心中铭记着约定,告诫自己莫要轻易惊动。直到灯花燃尽簌簌落下,我的泪珠也随之纷纷滴落。

赏析

此词是刘辰翁追和叶梦得(号石林)与苏轼(东坡)《贺新郎》词之作,借梦境与唱和之机,抒写深沉的亡国之痛与身世飘零之悲。词的上片以清幽寂寥的庭院景物起兴,“碧沼”、“梅屋”、“翠羽”、“修竹”、“朱樱”勾勒出一幅看似宁静的夏日图景,但“倚户无人”、“黯消魂”、“闲转步”等语,已透露出人物内心的孤寂与百无聊赖。下片笔锋转入对人物愁态的精细刻画,“眉峰蹙”、“愁独”、“腰圈倦束”、“困倚”等一系列动作与神态描写,将一种无法排遣的浓重哀愁具象化。结尾“把灯花、印约休轻触”至“泪珠簌”,情感达到高潮,灯花烬落与泪珠簌落同步,以物象映衬心象,将那种守着渺茫希望(或旧约)却又深知其不可得的绝望与悲痛,表现得凄婉动人,余韵悠长。全词继承了婉约词深婉含蓄的传统,善于通过环境烘托与细节白描来传达情感,用典含蓄(“王姚后魏”),寄托遥深,在伤春悲秋的个人愁绪之下,实寓有对故国沦丧、繁华消歇的深沉哀悼。

注释

碧沼横梅屋:碧绿的池塘边横斜着梅花掩映的屋舍。沼,池塘。。
双双翠羽,引雏偷浴:成双成对的翠鸟,带着幼鸟偷偷地在水里沐浴。翠羽,指翠鸟。。
棋敲嫩玉:形容下棋时棋子落在棋盘上的清脆声音,如玉相击。嫩玉,比喻棋子。。
朱樱初熟:红色的樱桃刚刚成熟。。
手绾提炉香一炷:手里提着香炉,燃着一炷香。绾,系,提。。
黯消魂:黯然神伤,极度忧伤。。
阑干曲:栏杆的拐角处。。
数修竹:数着修长的竹子。修,长。。
眉峰蹙:眉头紧皱,形容忧愁的样子。。
自王姚、后魏都褪:此句用典,含义隐晦。或指代历史上的美人(如北魏胡太后?)或繁华景象都已消褪,只留下愁苦孤独。王姚,可能指代王姓和姚姓的美人,或泛指佳丽。后魏,指北魏。褪,褪色,消失。。
凤带鸾钗宫样巧:凤凰图案的衣带和鸾鸟形状的发钗,都是宫廷的式样,十分精巧。。
腰圈倦束:腰间的束带也懒得系紧。圈,指腰带。倦束,懒得束紧。。
谩困倚、云鬟堆绿:徒然地困倦地倚靠着,乌云般的发髻堆叠着。谩,通“漫”,徒然。云鬟,形容女子浓密卷曲如云的头发。堆绿,形容发髻乌黑。。
淡月帘栊黄昏后:淡淡的月光照在帘子和窗棂上,正是黄昏之后。帘栊,窗帘和窗棂。。
把灯花、印约休轻触:看着灯花,心中记着(与某人的)约定,不要轻易去触碰(以免惊破好梦或希望)。印约,铭记的约定。。
花烬落,泪珠簌:灯花烧尽落下,眼泪扑簌簌地流下。烬,灰烬。簌,形容眼泪纷纷落下的样子。。

背景

刘辰翁是宋末元初的爱国词人,宋亡后隐居不仕。这首词创作于宋亡之后。词题中提及“因梦中和石林贺新郎”,“石林”即南宋词人叶梦得;“戏和东坡乳燕飞华屋”,“乳燕飞华屋”是苏轼《贺新郎》(乳燕飞华屋)词中的句子,代指苏轼原词。这表明此词是作者在梦中与古人神交,醒来后有意追和叶梦得与苏轼的同调词作。这种跨越时空的唱和,本身就带有追慕前贤、寄托幽思的意味。结合刘辰翁的经历,词中弥漫的浓重孤愁与寂寥,绝非普通的闺怨或闲愁,而是深深浸染了遗民的血泪,借女子之口吻,抒写江山易主、故国不堪回首的巨痛与个人在历史洪流中的无力与孤独。