原文

绮縠团成,珠玑搦就,极目灯火楼台。
七子八仙三教,耍队相挨。
管箫笙簧相间斗,远如声韵碧霄来。
环千炬,宝栅绛纱,云球雾衮交加。
千里人笑乐,游妓合、脂尘香霭笼街。
尽道今宵节物,天与安排。
晚来风阵全收了,夜阑还放月儿些。
休辞醉,长愿每年时候,一样情怀。
人生感慨 元宵 写景 含蓄 夜色 官员 抒情 文人 旷达 楼台 欢快 江南 节令时序 街市

译文

华美的彩绸扎成灯彩,珍珠般的饰物精巧捏就,放眼望去尽是灯火璀璨的楼台。游行的队伍里,“七子”、“八仙”、“三教”人物扮演者挨挤前行。箫管笙簧各种乐器间杂竞奏,乐声悠扬仿佛从碧蓝的云霄传来。成千的火炬环绕,华美的灯栅罩着红纱,如云的彩球与缭绕的烟雾交织在一起。 方圆千里的人们欢笑取乐,出游的歌妓们汇聚,脂粉香气与尘雾笼罩着街市。人人都说今夜这佳节景物,是上天赐予的美妙安排。傍晚的阵阵微风全然停歇,夜深时分,还让月儿露出些许清辉。不要推辞一醉方休,只愿每年的这个时候,都能保有与今夜一样欢愉的心情。

赏析

这首词是南宋名臣吴潜于元宵佳节所作,以浓墨重彩的笔触描绘了临安(今杭州)元宵夜盛况空前的热闹景象,堪称一幅南宋都市风俗画卷。上片着力铺陈视觉与听觉的繁华:彩灯如“绮縠”“珠玑”般精美,楼台灯火通明;化装游行队伍“七子八仙三教”穿梭,体现节日的娱乐性与包容性;乐声“碧霄来”以夸张笔法写其悠扬动听;“环千炬”三句则极写灯彩规模之宏大与光影烟雾交织的迷离美感。下片转入整体氛围与个人感受的抒写:“千里人笑乐”总括全城欢腾,“脂尘香霭”以嗅觉细节烘托都市的奢靡气息。“天与安排”既是对良辰美景的赞叹,也暗含对太平年景的欣慰。结尾“晚来风收”、“夜阑放月”的天气变化,巧妙地为游人尽兴、醉饮赏月提供了自然条件,使“休辞醉”的邀约顺理成章。最后“长愿”二句,由一夜之欢升华出对年年岁岁国泰民安、欢乐常驻的美好祈愿,在节日的喧闹中注入了一份深沉的家国情怀与人生感喟。全词铺叙有序,细节生动,语言华美而流畅,既展现了南宋都市经济的繁荣与市民文化的活跃,也体现了作者作为一位政治家对承平景象的珍视与祝愿。

注释

昼锦堂:词牌名,源自北宋名相韩琦的堂名“昼锦堂”,后用作词牌。。
己未:此处指南宋理宗开庆元年(1259年)。。
元夕:元宵节,农历正月十五夜。。
绮縠(qǐ hú):有花纹的丝织品,泛指华美的彩绸。縠,有绉纹的纱。。
珠玑:珍珠,比喻精美的饰物或灯彩。。
搦(nuò)就:用手搓捏而成。此处形容灯彩制作精巧。。
七子八仙三教:指元宵节游艺队伍扮演的各种人物角色。七子可能指七位才子或神话人物;八仙指道教八仙;三教指儒、释、道三教人物。。
耍队:游行的表演队伍。。
相挨:相互挨挤,形容人多热闹。。
管箫笙簧:泛指各种管乐器。。
相间斗:相互间杂,竞相演奏。。
环千炬:环绕着成千的火炬。炬,火把,灯烛。。
宝栅绛纱:装饰华美的灯栅和红色的纱罩。。
云球雾衮(gǔn):形容灯彩如云球滚动,烟雾缭绕。衮,连续不断,翻滚。。
游妓:出游的歌妓或舞女。。
脂尘香霭:脂粉香气与尘土、烟雾混合的气息。霭,云气。。
节物:应节的景物、事物。。
天与安排:仿佛是上天特意安排的。。
风阵:阵阵晚风。。
夜阑:夜深。。
些:少许,一点点。。
休辞醉:不要推辞喝醉。。

背景

此词作于南宋理宗开庆元年(1259年)元宵节。作者吴潜是南宋中后期重要政治家、词人,曾任参知政事、枢密使、左丞相,力主抗金,整顿财政,颇有政声。此时南宋与蒙古的战争处于相对间歇期,临安作为都城,经过一段时间的恢复与发展,呈现出一派繁华景象。元宵节是宋代最重要的市民节日之一,朝廷放灯五夜,万民出游,盛况空前。吴潜此词正是在这样的时代背景下,记录下都城元宵的奢华热闹。然而,此时蒙古已灭金,南侵威胁日益迫近,词中“长愿每年时候,一样情怀”的祈愿,在繁华背后或许也隐含着对时局深切的忧虑与对太平光景能否长久的隐忧,使得这首节序词在欢庆的表象下,具有了更复杂的情感层次。