原文

十年三过苏台路。
还又是、匆匆去。
迅景流光容易度。
鹭洲鸥渚,苇汀芦岸,总是消魂处。
苍烟欲合斜阳暮。
付与愁人砌愁句。
为问新愁愁底许。
酒边成醉,醉边成梦,梦断前山雨。
人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 抒情 文人 江南 江河 沉郁 游子 送别离愁 雨景 黄昏

译文

十年间三次经过这苏州的道路。如今,又要匆匆离去。飞逝的时光总是那么容易度过。那白鹭栖息的沙洲,沙鸥聚集的水渚,长满芦苇的汀岸,处处都是令我黯然神伤的地方。 苍茫的暮霭将要笼罩住西斜的落日。这般景象,只能交付给满怀愁绪的人,去拼凑出表达愁苦的诗句。若要问这新添的愁绪究竟有多少?在酒杯旁醉倒,在醉意中入梦,而梦境又被前山飘来的冷雨打断。

赏析

这是一首羁旅怀旧、感时伤逝的婉约词作。上阕以'十年三过'开篇,点明时间跨度与行色匆匆,奠定全词漂泊无定的基调。'迅景流光'直抒对时光易逝的感慨。'鹭洲鸥渚,苇汀芦岸',选取江南水乡典型意象,勾勒出空阔寂寥的画面,而'总是消魂处'一语,将眼前景与心中情紧密融合,说明无论景物如何变换,触目皆能引愁。下阕意境进一步深化。'苍烟欲合斜阳暮',以苍茫暮色渲染浓重的愁绪,画面凄美而压抑。'付与愁人砌愁句',愁人面对愁景,只能以文字排遣,'砌'字生动写出愁绪的堆积与难以言表。结尾三句'酒边成醉,醉边成梦,梦断前山雨',采用顶真连环的句式,层层递进,将借酒消愁、醉梦暂忘、终被现实(雨声)惊醒的无奈与循环往复的愁苦表现得淋漓尽致,构思精巧,余韵悠长。全词语言清丽,意境苍凉,情感真挚,将旅愁、时光之叹与人生况味融为一体,具有强烈的艺术感染力。

注释

青玉案:词牌名,取义于东汉张衡《四愁诗》'何以报之青玉案'。。
苏台:即姑苏台,春秋时吴王夫差所建,在今江苏苏州西南姑苏山上。此处代指苏州。。
迅景流光:飞逝的时光。迅景,快速移动的日影;流光,流逝的光阴。。
鹭洲鸥渚:白鹭和沙鸥栖息的水中陆地和小洲。。
苇汀芦岸:长满芦苇的汀洲和岸边。。
消魂:亦作'销魂',形容极度悲伤或快乐,此处指令人感伤神往。。
苍烟:青色的暮霭。。
砌愁句:堆砌、拼凑出表达愁绪的诗句。砌,堆叠。。
愁底许:愁有多少。底许,多少,几何。。
酒边成醉,醉边成梦,梦断前山雨:三句递进,描绘借酒消愁、醉而入梦、终被雨声惊醒的愁苦循环过程。。

背景

此词具体创作背景与作者已不可考,从内容推断,应为一位常年漂泊的文人途经苏州时有感而作。苏州(古称吴、姑苏)自古繁华,且多历史遗迹(如词中'苏台'),极易引发过客的今昔之感与羁旅之愁。词中'十年三过'道出了作者与苏州若即若离的缘分,'匆匆去'则点明了其行旅仆仆的身份。作品可能创作于南宋或更晚的时期,继承了婉约词派善于抒写个人细腻情感的传统,通过描绘江南暮景,抒发了深沉的时光流逝之感和人生漂泊之叹。