日本棉纱印度绸。金迷纸醉可怜宵。趁场麻雀夜迢迢。列肆浑成邻国壑,扁舟自美浦江朝。几多矛盾不曾销。
写景 商贾 夜色 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 江南 江河 沉郁 现代词派 讽刺 讽刺

译文

日本棉纱与印度绸缎充斥市场, 在这纸醉金迷令人叹息的夜晚, 人们通宵达旦地打着麻将消磨漫长夜晚。 商铺林立仿佛成了损人利己的沟壑, 小船独自欣赏黄浦江的晨光, 多少社会矛盾至今都未能消除。

注释

浣溪纱:词牌名,原为唐代教坊曲名。
日本棉纱印度绸:指当时上海充斥的进口纺织品,反映洋货倾销现象。
金迷纸醉:形容奢侈繁华的生活景象,语出陶谷《清异录》。
可怜宵:令人叹息的夜晚。
趁场麻雀:指打麻将赌博,'麻雀'即麻将的旧称。
夜迢迢:夜晚漫长。
列肆:排列的商铺。
邻国壑:化用'以邻为壑'典故,指损人利己。
扁舟:小船。
浦江:指上海黄浦江。
矛盾:指社会中的种种对立和冲突。

赏析

这首词以现实主义手法描绘了上世纪三四十年代上海的社会图景。上阕通过'日本棉纱''印度绸'等进口商品和'金迷纸醉''打麻将'等场景,展现了殖民经济影响下的畸形繁荣和市民的奢靡生活。下阕'邻国壑'的典故深刻揭示了商业社会中损人利己的本质,'扁舟自美'与繁华都市形成对比,最后以'矛盾不曾销'点明主题,表达了作者对社会矛盾的深刻忧虑。全词语言凝练,意象鲜明,具有强烈的批判现实主义色彩。