原文

芙蓉半是离人泪。
红痕染就秋江水。
哀雁一声声。
可怜长短亭。
垂杨江上树。
解系人愁住。
残照挂西山。
何时君复还。
写景 凄美 哀怨 婉约 婉约派 抒情 文人 江南 江河 游子 秋景 花草 送别离愁 黄昏

译文

水边的芙蓉花大半都是离别人的眼泪所化,那红色的痕迹染红了秋日的江水。哀鸣的大雁一声声啼叫,最令人伤怀的是那送别的长短亭。 江边的垂柳树啊,你懂得系住离愁让人停留。夕阳的余晖悬挂在西山之上,不知要到什么时候你才能重新回来。

赏析

这首词以秋日送别为背景,通过芙蓉、哀雁、垂杨、残照等一系列意象,营造出凄美哀婉的离别氛围。上片以"离人泪"染红秋江的夸张手法,极写离别之悲;下片借垂柳系愁、残照西山的景象,表达盼归之情。全词运用比兴手法,将自然景物与人物情感巧妙融合,语言婉约细腻,意境深远,充分体现了婉约词派的艺术特色。

注释

芙蓉:此处指木芙蓉,秋季开花,花色红艳,常与离别情绪相关联。
离人泪:化用白居易《长恨歌》"芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂"意境。
红痕:指芙蓉花的红色倒映在水中,如血泪染红江水。
哀雁:哀鸣的大雁,古诗词中常用作离别和思乡的意象。
长短亭:古代驿道上供行人休息的亭子,五里一短亭,十里一长亭,常为送别之处。
垂杨:垂柳,古人有折柳送别的习俗,"柳"谐音"留"。
解系:懂得系住、留住。
残照:夕阳余晖。

背景

此词为清代或近代佚名词人所作,具体创作背景已不可考。从内容和风格来看,属于传统的送别词,继承了中国古典诗词中送别题材的创作传统,可能创作于秋日江边送别友人之际。这类作品在历代词作中颇为常见,反映了古人重视友情、伤离惜别的文化心理。