宿神潭洪氏醉经堂 - 吴儆
《宿神潭洪氏醉经堂》是由宋诗人吴儆创作的一首五言古诗、写景、友情酬赠、叙事、山峰古诗词,立即解读《久客急归程,风雨事驰骛》的名句。
原文
久客急归程,风雨事驰骛。
黄流鸣涧壑,馀波或被路。
堆埼珠联属,石径齿龃龉。
篮舆惴危登,杖策阻深度。
行行忽平岗,神潭渺东注。
徒旅鸠后先,烟火休薄暮。
主人延客入,丈室千卷聚。
醉经揭佳名,巨轴舒新句。
我亦旧高阳,糟粕尝已屡。
人言薄滋味,舌根恐未具。
君但中圣贤,当自知佳处。
黄流鸣涧壑,馀波或被路。
堆埼珠联属,石径齿龃龉。
篮舆惴危登,杖策阻深度。
行行忽平岗,神潭渺东注。
徒旅鸠后先,烟火休薄暮。
主人延客入,丈室千卷聚。
醉经揭佳名,巨轴舒新句。
我亦旧高阳,糟粕尝已屡。
人言薄滋味,舌根恐未具。
君但中圣贤,当自知佳处。
译文
长久客居在外,急切踏上归程,冒着风雨匆匆赶路。浑浊的溪流在山涧沟壑间轰鸣,漫溢的余波或许淹没了道路。堆积的岩石如珠串连绵,石径参差凹凸不平。乘着竹轿,心怀恐惧地攀爬险处,拄着手杖,也难探前路的幽深。走着走着,忽然来到平坦的山岗,只见神潭之水浩渺东流。同行的旅人如鸠鸟般先后聚集,在暮色苍茫中停下,升起炊烟休息。主人热情邀请我进入室内,斗室之中聚集了千卷诗书。“醉经堂”高悬着美好的名字,展开卷轴,上面是主人新写的诗句。我也曾是旧日的酒徒,酒糟之味早已尝过许多回。别人说这酒滋味淡薄,恐怕是我的舌根还未尝出真味。您只管如中圣贤般陶醉其中,自然能领悟其中的佳妙之处。
赏析
本诗为南宋文人吴儆的一首纪行访友之作,艺术特色鲜明。全诗以行程为线索,采用移步换景的手法,生动描绘了从风雨兼程、山路险阻到抵达目的地、主客欢聚的过程。前半部分写旅途艰辛,用“黄流鸣涧壑”、“石径齿龃龉”、“篮舆惴危登”等句,以生动的视听意象和贴切的比喻,渲染出道路的险峻与行旅的劳顿,为后文“平岗”的出现和主人的盛情做了有力铺垫,形成张弛有度的节奏。后半部分转入书斋雅集,重点刻画“醉经堂”的人文环境。“丈室千卷聚”点出主人学识渊博,“巨轴舒新句”则见其文采风流。结尾数句尤为巧妙,诗人以“旧高阳”自谦,将品酒与品书、赏诗融为一体,用“中圣贤”的典故,含蓄而风趣地表达了对主人学识境界的推崇——真正的“滋味”需要用心体悟方能得之。全诗语言质朴而凝练,写景叙事真切,抒情议论含蓄,在纪行中寄寓了对友人才华的赞赏与对学问人生的感悟,体现了宋代文人诗融理趣于日常的特点。
注释
1. 宿:投宿。。
2. 神潭:地名,或指景色幽深如神的潭水。。
3. 醉经堂:洪氏书斋名,取“醉心于经籍”之意。。
4. 久客:长久客居在外。。
5. 驰骛:疾驰,奔走。。
6. 黄流:浑浊的水流。。
7. 堆埼:堆积的岩石或土堆。埼,弯曲的岸。。
8. 珠联属:像珠子一样连绵不断。。
9. 齿龃龉:形容石径参差不平,如牙齿上下不合。。
10. 篮舆:竹轿。。
11. 惴危登:心怀恐惧地攀登险处。。
12. 杖策:拄着手杖。。
13. 行行:走着走着。。
14. 平岗:平坦的山脊。。
15. 渺东注:浩渺地向东流去。。
16. 徒旅:同行的旅人。。
17. 鸠后先:像鸠鸟一样聚集,有先有后。。
18. 休薄暮:在傍晚时分休息。薄暮,傍晚。。
19. 延客入:邀请客人进入。。
20. 丈室:书房,斗室。。
21. 醉经揭佳名:书斋悬挂着“醉经”这个好名字。揭,标示。。
22. 巨轴舒新句:展开卷轴,上面写着新作的诗句。。
23. 旧高阳:旧日的酒徒。高阳,指高阳酒徒,典出《史记》,好酒者自称。。
24. 糟粕:原指酒渣,此处谦指酒。。
25. 薄滋味:味道淡薄。。
26. 舌根恐未具:意思是恐怕自己的舌头还没尝出真味。具,具备(鉴赏能力)。。
27. 中圣贤:指喝醉酒。古时讳言“醉”字,称清酒为“圣人”,浊酒为“贤人”。中,读去声,指酒喝到恰好的程度。典出《三国志·徐邈传》。。
背景
此诗创作于南宋时期,作者吴儆(公元1125-1183年),字益恭,休宁(今属安徽)人。绍兴二十七年(1157年)进士,历任地方官,有政声。他与理学大家朱熹交好,是南宋时期有一定影响的学者和诗人。诗题中的“神潭洪氏”不详具体所指,当为吴儆友人,居于风景幽胜、名曰“神潭”之处,其书斋名为“醉经堂”。从诗中“久客急归程”可知,此诗作于吴儆宦游或旅途中拜访友人之后。南宋文人雅士常以书斋为社交与文化交流的中心,“醉经堂”即是一例。此诗不仅记录了这次访友经历,也反映了当时士大夫阶层崇尚读书、以文会友的风尚。