原文

吾欲赠君以彭泽江边之柳,不如赠君以傅岩野外之梅。
柳色但知管离别,梅花独首百花开。
花开虽托桃李径,成实终为廊庙材。
冰霜清冷溪桥侧,聊与人间作春色。
日边调鼎待君来,已闻驿使传消息。
七言古诗 书生 冬景 友情酬赠 含蓄 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 江南 激昂 花草 送别离愁

译文

我想要赠送给你的,是彭泽江边那象征离别的杨柳,但觉得不如赠你傅岩野外那傲雪的寒梅。杨柳的颜色啊,只知道管束着离愁别绪,唯有梅花,敢于在百花之前率先开放,报告春天的消息。梅花开放时,虽然也托身于桃李争艳的路径,但待到结成坚实的果实,终将成为支撑朝廷庙堂的栋梁之材。它挺立在冰霜清冷的溪桥旁边,暂且为人间装点出一片春色。朝廷正等待着你去施展治国安邦的才能,我已经听闻驿使传来了(你将获重用)的好消息。

赏析

这是一首构思精巧、寓意深远的赠别诗。全诗以“赠物”起兴,通过对比“柳”与“梅”的不同象征意义,表达了对友人的高度赞誉和深切期许。开篇直言“不如赠梅”,奠定全诗基调。柳象征离别,是赠别诗的常见意象,但作者认为其格局有限(“但知管离别”)。而梅则被赋予多重高尚品格:它是报春的使者(“首百花”),具有引领风气的先锋精神;它虽处草野(“桃李径”),却怀有成为“廊庙材”的远大抱负和坚实内质;它不畏“冰霜清冷”,在艰苦环境中为世界带来“春色”,展现了坚贞与奉献。最后两句,将眼前的赠别与对友人未来的美好祝愿紧密结合,“日边调鼎”预示其政治前程,“驿使传消息”则使这份祝愿显得具体而可信,冲淡了离别的感伤,充满了积极昂扬的格调。诗歌托物言志,借梅喻人,将勉励、赞誉、惜别、祝福融为一体,语言凝练,用典自然,意境高远。

注释

吴令君:对吴姓县令的尊称。令君,汉魏以来对尚书令的敬称,后亦用于对县令的尊称。。
彭泽:古县名,在今江西省北部,濒临长江。东晋诗人陶渊明曾任彭泽县令,后人多以“彭泽”代指陶渊明或与隐逸、高洁相关的事物。。
傅岩:古地名,相传为商代贤相傅说(yuè)版筑(筑墙)之处,后用以指代贤士隐居或发迹之地。。
廊庙材:廊庙,指朝廷。廊庙材,比喻能担当国家重任的人才。。
冰霜清冷:形容梅花在严寒中开放,品格高洁。。
日边:指皇帝身边,京城或朝廷。。
调鼎:原指调和鼎中之味,比喻宰相治理国家。此处指在朝中担任要职,施展政治才能。。
驿使:古代传递公文、书信的使者。此处暗用南朝陆凯《赠范晔诗》“折花逢驿使,寄与陇头人”之典,意指好消息已经传来。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容推断,应为一位文人送别一位姓吴的县令友人赴任或离任时所作。诗中提到的“吴令君”即将离开当地,而作者通过“驿使传消息”得知其可能获得朝廷重用,调往更重要的岗位(“日边调鼎”)。因此,这首赠别诗不同于一般的伤感离别,而是充满了对友人才能的肯定和对其未来建功立业的殷切期待,反映了古代士人之间以道义相勉、以功业相期的交往情怀。诗歌风格含蓄典雅,多用典故,体现了宋代以后文人诗的典型特点。