译文
柔婉的心肠悄悄与歌声相接,电光闪烁中人的情意明明灭灭。一切如同梦境又似轻烟,情思如线将两人牵连。 壁灯红艳如血,怎比得上我心中的炽热。低声细语不多时,殷勤询问再会之期。
注释
菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名,双调四十四字,上下片各四句两仄韵两平韵。
国泰影戏院:民国时期上海著名电影院,建于1920年代。
柔肠:柔软的心肠,多指缠绵的情意。
电光:指电影放映时的光线。
明灭:忽明忽暗,闪烁不定。
情丝一线牵:化用"千里姻缘一线牵"的典故,喻指情缘牵连。
侬:吴语方言中的"我"。
絮语:连续不断地低声说话。
后期:以后的相会日期。
赏析
这首词以现代影院为背景,将传统词艺与现代生活巧妙结合。上片通过"电光"、"明灭"等意象描绘影院特殊的光影效果,营造出如梦似幻的氛围。"情丝一线牵"既指电影胶片,又暗喻情缘,一语双关。下片以"壁灯红似血"与"侬心热"形成对比,突出内心情感的炽烈。全词运用传统婉约词风表现现代都市情感,在古典形式中注入现代生活气息,体现了民国时期旧体词的创新尝试。