译文
没想到春天来临还能见到你。劫难后的眉间愁痕,清清楚楚写满了忧愁的证据。我们都像风中飘转的柳絮一样漂泊无定。人世间哪里能够长久相聚。 重新挑亮银灯重温旧日的诗句。约定日后在故乡相会,不要辜负这美好春光。故乡屋外环绕着千万株桃树。花神正等待着你共商晴雨事宜。
注释
蝶恋花:词牌名,又名鹊踏枝、凤栖梧。
劫后:指经历战乱或重大变故之后。
眉痕:眉间的愁痕,指忧愁的神情。
风转絮:如风中飘转的柳絮,比喻漂泊不定。
银缸:银灯,古代油灯的美称。
家山:故乡。
芳时:美好的时光,指春天。
花神:司花之神。
赏析
这首词以劫后重逢为背景,抒发了乱世飘零的感慨和对故乡的深切思念。上片通过'劫后眉痕'、'风转絮'等意象,生动刻画了经历变故后的愁苦心境和人生无常的感叹。下片转而写与友人相约回乡看桃的期待,'绕屋桃花千万树'营造出美好的故乡意象,与上片的飘零形成鲜明对比。全词情感真挚,语言凝练,将个人命运与时代背景巧妙结合,展现了传统文人在乱世中寻求精神家园的深切渴望。