译文
昨夜的泪水暗自浸湿了金线绣衣,心中烦乱毫无情绪。门外莺鸟杂乱地啼叫着,浓密的绿荫如同帷幕,盛开的红花已日渐稀少。回来吗?回来吗?
注释
宿泪:昨夜的泪水。
金缕:金线绣制的衣物,代指华美服饰。
无绪:心情烦乱,没有情绪。
乱莺啼:莺鸟杂乱地啼叫,反衬主人公心绪不宁。
绿阴如幄:绿树荫浓密如同帷幕。
闹红稀:盛开的红花日渐稀少。
归摩归:唐代口语,意为'归不归',摩为语气助词。
赏析
这首词以细腻的笔触刻画女子思念远人的愁绪。'宿泪暗销金缕'通过泪湿金衣的细节,暗示彻夜未眠的相思之苦。'门外乱莺啼'以乐景写哀情,莺声的热闹反衬内心的孤寂。'绿阴如幄闹红稀'既写暮春景象,又隐喻青春易逝、红颜易老的感慨。结尾重复'归摩归'的呼唤,运用口语化的表达,真切传达出期盼与焦虑交织的复杂心理,具有强烈的感染力。