译文
精巧的小团扇如白绢。晴日下的山峰万千重叠。试着用兔毫笔在宽阔的镜台前书写。仙寺的松荫下留有一条小径,等待明月升起,照亮归去的马鞍。 离别的愁绪无端地被勾起。在绸帕上自顾自地书写观看。怨恨银床上的鸳鸯梦如此清冷寒凉。不要说今夜有片刻闲暇,最闲暇的,不过是那横斜的栏杆。
注释
㕙毫:用兔毛制成的毛笔。㕙指兔子。
玉镜台:玉制的镜台,也指明月。
仙寺:指环境清幽的寺庙。
团绡:圆形的薄绸,指手帕或画绢。
银床:装饰华丽的床榻。
鸳梦:指夫妻或情侣相会的梦境。
阑干:栏杆,也指横斜的样子。
赏析
这首词以精巧的意象和婉约的笔触,描绘了深闺女子秋夜的孤寂与离愁。上阕通过'小霜纨''晴峰''玉镜台'等意象,营造出清雅幽静的环境氛围;下阕直抒胸臆,'离绪''鸳梦清寒'等词深切表达了思念之情。结尾'闲不过,是阑干'以物写人,含蓄隽永,将无形的闲愁具象化,体现了婉约词含蓄深沉的抒情特色。