译文
杨花纷飞的小路一片迷蒙。这潺潺流水,仿佛跟随我一同远去。荒凉的岸边,偏僻的水湾,有谁与我共渡?几只蜷缩如拳的白鹭,还记得那时曾经相识,它们伫立在春归的地方。 故乡山水容易看到春暮景象。驿站墙壁上往日题写的诗句已经模糊不清。想要洗涤青衫上的愁绪却又不被允许。在这令人断肠的声音里,此番重新听到的,是前村雨中传来的箫鼓之声。
注释
青玉案:词牌名,双调六十七字,上下片各五仄韵。
用东坡韵:指采用苏轼《青玉案·送伯固归吴中》原韵。
濛濛:细雨迷蒙貌,此处形容杨花纷飞如雨。
侬:吴地方言,指我。
几拳痴鹭:形容白鹭蜷缩如拳的憨态。
春莫:即春暮,莫通'暮'。
驿壁:驿站墙壁,古人常题诗于驿壁。
浣:洗涤。
青衫:唐代八、九品官服色,后泛指文人衣衫。
者番:这番,此次。
箫鼓:吹箫击鼓,指乡村迎神赛会活动。
赏析
此词为清代词人周之琦清明归途感怀之作。上片以濛濛杨花、潺潺流水起兴,营造出迷离怅惘的意境。'几拳痴鹭'意象新颖,以白鹭蜷缩春归处的憨态,反衬游子漂泊无依的孤寂。下片转入深沉感慨,驿壁旧题模糊,暗示时光流逝;'欲浣青衫愁不许'化用白居易'青衫湿'典故,表达愁绪难消的无奈。结尾以'箫鼓前村雨'作结,雨声箫鼓交织,将清明时节的哀愁推向高潮,余韵悠长。全词继承东坡词风而自出新意,情感真挚,意象清丽。