原文

鲜鲜黄金花,种种白发人。
晚岁色不改,宿昔情相亲。
浪因五斗米,愧此流转身。
我辈有能事,大笑非伯伦。
五言古诗 人生感慨 咏物 咏物抒怀 巴蜀 抒情 文人 旷达 沉郁 游子 盛唐气象 秋景 自励 自嘲 花草 重阳

译文

鲜艳夺目的金色菊花,映照着头发稀疏斑白的老人。菊花到了深秋颜色依旧不改,就像我们往日的情谊始终相亲。我轻率地为了一点微薄的俸禄而折腰,愧对这为生计四处奔波流转的身躯。我们这类人自有擅长之事(指保持气节),要放声大笑,那可不是刘伶那种纵酒放达所能比拟的。

赏析

此诗为杜甫《遣兴》组诗中的第二首,通过咏菊抒怀,展现了诗人晚年复杂的心境与坚守的品格。前四句以“黄金花”与“白发人”对举,色彩鲜明,意象突出。“晚岁色不改”既赞菊花凌霜傲寒之本性,亦喻诗人与友人历经岁月而情谊弥坚、志节不移。后四句转入深沉的自省与自勉。“浪因五斗米”化用陶渊明典故,表达了对为微禄屈身事人的愧悔与无奈,深刻揭示了古代士人在理想与现实间的挣扎。末二句笔锋振起,“大笑非伯伦”以否定刘伶式的单纯放达来自我标榜,暗示其“能事”在于一种更深沉、更坚韧的面对困厄的精神力量,即虽处困境而不改其志,虽感愧怍而终守节操。全诗语言凝练,对比强烈,用典贴切,在自嘲与自勉中,完成了对自我人格的审视与肯定,体现了杜诗沉郁顿挫、感慨深沉的典型风格。

注释

鲜鲜:鲜艳、鲜明的样子。。
黄金花:指菊花,因其色黄如金,故称。。
种种:头发短而稀疏的样子,形容年老。。
宿昔:往日,从前。。
相亲:相互亲近。。
浪:轻率,徒然。。
五斗米:微薄的俸禄。典出《晋书·陶潜传》:“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”。
流转身:流转奔波的身躯,指为生计而劳碌。。
我辈:我们这类人。。
能事:擅长之事,此处指超脱世俗、保持气节的本领。。
伯伦:指西晋名士刘伶,字伯伦,“竹林七贤”之一,以嗜酒放达、蔑视礼法著称。。

背景

此诗创作于杜甫晚年漂泊西南时期。乾元二年(759年)杜甫弃官入蜀,开始了在成都、夔州等地相对稳定的寓居生活,但生计依然艰难,常需依赖地方官员接济或担任一些微职(如严武幕府中的检校工部员外郎)。“遣兴”即排遣意兴,抒发感慨。组诗共五首,此为第二首。此时诗人年事已高,饱经战乱流离之苦,对人生、仕途有了更深刻的反思。诗中“愧此流转身”正是其晚年生活与心境的真实写照,而借菊言志、借古论今,则是其寻求精神慰藉与自我坚持的方式。