渐炊大甑长腰米,共说平生细肋羊。
试问锦貂看射虎,何如乌几听鸣桹。
真须快捉蟹螯去,处处休吟古战场。
译文
今夜露水打湿了船篷,带来阵阵凉意,秋风确实已吹拂着我的衣裳。渐渐煮好了大甑里的长腰米饭,我们一起谈论着平生吃过的细肋肥羊。试问,穿着锦貂华服去看射虎的壮举,又哪里比得上靠着乌木几案,静听那驱鱼的鸣桹声响?真该快快捉来螃蟹把酒持螯,所到之处,再也不要吟咏那令人伤怀的古战场。
注释
归自河西:从河西地区归来。河西,指宋代河西路,大致在今甘肃、宁夏一带。。
泛舟东下:乘船顺流向东行驶。。
示坰:写给名叫“坰”的人看。坰,可能指友人或子侄辈。。
船篷:船上的篷盖。。
端:确实,真的。。
洒:吹拂,此处指秋风吹动衣裳,带来凉意。。
大甑:一种大的蒸饭器具。。
长腰米:一种优质稻米,米粒细长。。
细肋羊:肋骨细密的羊,指肥美的羊肉。。
锦貂:用锦缎装饰的貂皮衣服,代指华贵的戎装或猎装。。
射虎:指勇武的狩猎或军事活动。典出《史记·李将军列传》,李广曾射虎。。
乌几:黑色的几案,代指闲居的书桌。。
鸣桹:捕鱼时用长木敲击船舷发出的声响,用以驱鱼入网。桹,同“榔”。。
蟹螯:螃蟹的第一对脚,此处代指螃蟹。典出《世说新语·任诞》,毕卓曾说:“一手持蟹螯,一手持酒杯,拍浮酒池中,便足了一生。”。
古战场:指历史上发生过战争的边塞之地。。
赏析
本诗为宋代诗人吴则礼所作,通过归途舟中的所见所感,抒发了从边塞归来后向往闲适生活、厌倦征战的心情。首联以“露湿”、“秋风”点明时令与旅途环境,营造出清凉萧瑟的意境。颔联“渐炊大甑长腰米,共说平生细肋羊”,以质朴的饮食细节,勾勒出与友人舟中共话的温馨场景,充满生活气息,与边塞的艰苦形成对比。颈联运用对比手法,“锦貂射虎”象征功业与冒险,“乌几鸣桹”代表宁静与隐逸,诗人明确选择了后者,体现了心境从外在功名向内在安宁的转变。尾联直抒胸臆,“快捉蟹螯”化用毕卓典故,表达对任性自适、把酒言欢生活的急切向往;“休吟古战场”则是对过往边塞经历的彻底告别,流露出对战争的反思与对和平生活的珍视。全诗语言简练而意蕴深厚,在平实的叙述中完成了一次深刻的精神回归。