原文

淮山谁言钝滞人,沙雁求群正如许。
先生掉头嗟奚为,要著行缠抱琴去。
径须摺折楖栗杖,我曹穷措有妙处。
时时覆钵过桥来,白头看打僧伽鼓。
七言古诗 中原 人生感慨 僧道 友情酬赠 叙事 含蓄 抒情 文人 旷达 村庄 江西诗派 淡雅 游仙隐逸 田野 隐士

译文

谁说我这淮山之人愚钝呆滞呢?你看那沙滩上的大雁,正如此急切地寻找它的同伴。先生您为何转过头去叹息?原来是打算打好绑腿、怀抱古琴就此远行。您就应该拄上那楖栗木的手杖(踏上归途),要知道,我们这些穷书生也有自己的妙趣所在。希望您能时常托着钵盂走过桥来(相聚),与我一同白发相对,闲看僧人敲响那寺院的法鼓。

赏析

此诗是陈师道为挽留意欲离去的友人无著而作,语言质朴诙谐,情感真挚深厚,体现了江西诗派“以俗为雅,以故为新”的创作特点。 1. **构思巧妙,比喻生动**:开篇以“沙雁求群”比喻友人归意之切,形象贴切,既点明事由,又暗含挽留之意——雁虽求群,但此处亦是“群”之所在。 2. **自嘲与慰藉相结合**:诗人自称“钝滞人”、“穷措”,以自谦自嘲的口吻拉近与友人的距离。随后笔锋一转,指出“我曹穷措有妙处”,意在告诉友人,清贫的文人生活亦有其超然自得的乐趣,不必远求。这既是对友人的宽慰,也是诗人自身安贫乐道精神的写照。 3. **画面感与闲适意境**:尾联“时时覆钵过桥来,白头看打僧伽鼓”勾勒出一幅充满禅意与友情的画面。诗人设想未来与已是僧侣装扮的友人时常往来,在寺院鼓声中白发相对,意境闲适淡远,充满了对深厚友情的珍视与对恬淡生活的向往。 4. **语言特色**:诗中运用了“行缠”、“楖栗杖”、“覆钵”、“僧伽鼓”等与僧侣、隐士生活相关的意象,语言简练而富有生活气息,在平淡中见深意,体现了陈师道诗歌凝练深挚的风格。

注释

无著:指诗题中的友人,可能是一位僧人,法号“无著”。。
还玉涧:地名或山涧名,可能是无著意欲归隐或前往的处所。。
淮山:指淮河一带的山峦,代指诗人所在的区域或故乡。。
钝滞人:愚钝、不灵活的人。此为诗人自谦之词。。
沙雁求群:沙滩上的大雁寻求同伴。比喻友人(无著)欲归隐或远行,如同雁寻其群。。
先生:对友人无著的尊称。。
掉头:转过头去,表示决绝或不在意。。
嗟奚为:叹息是为了什么。。
行缠:绑腿布,古时远行所用。此处代指远行的装束。。
抱琴:携带古琴,是文人雅士或隐士的典型形象。。
径须:直须,就应该。。
摺折:折叠、收起。一说同“折”,指拄着。。
楖栗杖:用楖栗木制成的手杖,僧人或隐者常用。。
我曹:我辈,我们。。
穷措:即“穷措大”,旧时对贫寒读书人的戏称或自嘲。。
妙处:指贫寒生活中的乐趣或超脱的境界。。
覆钵:倒扣的钵盂,指僧人的食器。此处代指僧人(无著)的简朴生活。。
僧伽鼓:寺院中的法鼓。。

背景

陈师道(1053-1102),字履常,一字无己,号后山居士,彭城(今江苏徐州)人。北宋著名诗人,“苏门六君子”之一,江西诗派重要代表。其诗风格简古,锤炼深刻,多写个人生活与情感。 此诗创作的具体年份不详,应作于陈师道晚年。诗中友人“无著”可能是一位方外之交。陈师道一生清贫,仕途坎坷,晚年甚至因不肯穿从权贵处借来的棉衣而受冻致死,其性格耿介、安贫乐道。此诗正是他生活状态与精神世界的反映。面对友人的离去(可能是归隐或云游),诗人没有直接苦留,而是通过描绘一种清贫但富有雅趣、恬淡且友情长存的生活图景来婉转挽留,展现了其真挚的友情与超脱的人生态度。