寄李道夫 - 吴可
《寄李道夫》是由宋诗人吴可创作的一首中原、五言律诗、人生感慨、凄美、友情酬赠古诗词,立即解读《乱后时通问,飘流尚此身》的名句。
原文
乱后时通问,飘流尚此身。
干戈伤白发,桃李自青春。
故国田畴远,殊方盗贼频。
知君怀老伴,诗酒慰情亲。
干戈伤白发,桃李自青春。
故国田畴远,殊方盗贼频。
知君怀老伴,诗酒慰情亲。
译文
战乱之后我们还能时常互通音信,我虽四处漂泊却侥幸保全此身。连年兵戈催白了头发令人伤悲,唯有桃李花木依旧焕发着青春。故乡的田园已是那样遥远难归,身处的异乡又总是盗贼作乱频频。我知道您心中深深怀念着老友,愿诗酒能稍许慰藉这挚友亲情。
赏析
此诗是杜甫漂泊西南时期寄赠友人李道夫之作,典型地体现了杜诗沉郁顿挫的风格和深挚的家国情怀。首联以“乱后”、“飘流”点明时代与个人处境,奠定全诗悲慨的基调。颔联“干戈伤白发,桃李自青春”为千古名句,运用强烈对比:一边是战乱(干戈)对人生命的摧残与精神的折磨(伤白发),一边是自然万物(桃李)无视人间苦难,依旧遵循时序轮回,展现勃勃生机(自青春)。这一对比深刻揭示了战乱中个体生命的脆弱、无奈与自然的永恒、冷漠,极具哲学意味与艺术张力。颈联将空间拉远,“故国”与“殊方”对举,既写有家难归的乡愁,又写客居之地仍不安宁的现实困境,层层递进,写出了诗人无处安身的深切悲凉。尾联转向对友人的关切与劝慰,在沉重的现实叙述后,以“诗酒慰情亲”作结,既体现了乱世中友情的珍贵,也流露出一种试图在精神世界寻求解脱与慰藉的无奈与坚韧。全诗语言凝练,对仗工稳,情感深沉,将个人漂泊之痛与时代离乱之悲紧密结合,是杜甫晚年感时伤世、怀友思乡的代表作之一。
注释
寄李道夫:寄赠给友人李道夫的诗。李道夫,生平不详,当为杜甫友人。。
乱后时通问:安史之乱后,彼此间还能时常互通音讯。乱,指安史之乱。。
飘流尚此身:感叹自己历经漂泊,尚能保全性命。。
干戈伤白发:连年的战乱(干戈)催人衰老,令人伤怀。干戈,代指战争。。
桃李自青春:自然界的花木(桃李)却依旧年复一年地焕发着青春。此句以自然之恒常反衬人世之无常与沧桑。。
故国田畴远:故乡的田地已经非常遥远。故国,指故乡。田畴,田地。。
殊方盗贼频:所在的异乡(殊方)仍然盗贼频发,动荡不安。殊方,异乡,他乡。。
知君怀老伴:知道您(李道夫)心中怀念着旧日的朋友。老伴,老友。。
诗酒慰情亲:希望您能用赋诗饮酒来慰藉亲友之情。。
背景
此诗具体创作年份难以确考,但从“乱后”、“干戈”、“殊方盗贼频”等语判断,应作于安史之乱(755-763年)之后,杜甫漂泊于西南(如成都、夔州等地)的时期。安史之乱是唐王朝由盛转衰的转折点,战火绵延,社会动荡,民生凋敝。杜甫亲身经历了这场浩劫,并长期处于颠沛流离的状态。在此期间,他创作了大量反映战乱现实、感怀身世、思念亲友的诗篇。《寄李道夫》正是这样一首作品,它不仅是写给友人的私人书信,更是那个动荡时代知识分子普遍生存状态与心灵创伤的真实写照。诗中“故国田畴远”也暗示了杜甫可能已远离中原故乡(河南巩县),身处巴蜀或荆楚一带。