原文

烟暗前村树欲无,草蓑箬笠一翁渔。
无端风伯吹斜雨,湿却蓬窗数册书。
七言绝句 写景 叙事 山水田园 文人 村庄 江南 江河 淡雅 清新 游子 雨景

译文

前方村庄的树木被烟雾笼罩,昏暗得几乎看不见,只见一位身披草蓑、头戴箬笠的老渔翁。没来由地,风神吹来一阵斜雨,打湿了我船篷窗户边的几本书。

赏析

这是一首清新自然的即景小诗,以白描手法勾勒出一幅江南水乡雨景图。前两句写远景与近景:烟雾迷蒙的村庄若隐若现,营造出朦胧静谧的意境;近处一位渔翁的形象,则点活了画面,增添了生活气息与人文色彩。后两句笔锋一转,由静入动,写突如其来的风雨打湿了船舱中的书卷,这一细节既真实记录了旅途中的意外,又平添了几分文人雅趣与淡淡的无奈。全诗语言质朴,画面感强,动静结合,于寻常景物中捕捉诗意,体现了对自然与生活的细腻观察和闲适情怀。

注释

舟行即事:乘船出行途中所见所感。即事,以当前事物为题材的诗。。
烟暗:烟雾笼罩,天色昏暗。。
树欲无:树木在烟雾中若隐若现,几乎看不见。。
草蓑:用草编织的蓑衣。。
箬笠:用箬竹叶或篾编制的斗笠。。
翁渔:老渔翁。。
无端:无缘无故,没来由地。。
风伯:神话中的风神,此处指风。。
吹斜雨:吹来一阵斜雨。。
湿却:打湿了。却,助词,用在动词后,表示动作的完成。。
蓬窗:船篷上的窗户。。
数册书:几本书。。

背景

此诗作者不详,应为古代文人乘船出行途中的即兴之作。作品捕捉了江南水乡常见的烟雨景象和舟行偶遇,反映了古代文人行旅生活中的一个瞬间。这类即事诗往往不追求深刻的寓意,而是注重对眼前景、身边事的即时记录与情感投射,具有浓厚的生活气息和随意性,是了解古代文人日常生活与审美情趣的窗口。