原文

萝衣晴带护烟蓑,楚国狂夫尚作歌。
石影到溪千丈劲,藤痕入目八分多。
泉分小白山中雨,衣取云门寺顶荷。
洞口樵人谁语汝,茶过相遇更相过。
七言律诗 写景 古迹 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 村庄 江南 淡雅 清新 游仙隐逸 荆楚 隐士 飘逸

译文

晴日里,藤萝编织的衣衫如同护着烟雨的蓑衣,我这楚国狂人般的隐士仍在放声高歌。岩石的倒影伸向溪流,显出千丈的遒劲气势;藤蔓的痕迹映入眼帘,已占去了八分景色。泉水潺潺,仿佛分得了小白山中的雨意;身上的衣衫,取材自云门寺顶的荷叶。洞口的樵夫啊,是谁告诉了你?我们以茶相交,此番相遇之后,定要再次拜访。

赏析

本诗描绘了一幅幽深静谧、超然物外的山居隐逸图景。首联以“萝衣”、“烟蓑”自比,并以“楚国狂夫”自况,奠定了全诗狂放不羁、亲近自然的隐者基调。颔联写景极具张力,“石影到溪千丈劲”以夸张笔法勾勒出山石的雄健倒影,“藤痕入目八分多”则细腻刻画了藤蔓缠绕、满目苍翠的微观景象,一巨一细,相得益彰。颈联巧妙用典并展开想象,“泉分山雨”、“衣取寺荷”,将自然之景与方外之思融为一体,泉水似有灵性,衣物亦沾佛寺清幽,体现了物我两忘、天人合一的境界。尾联笔锋一转,引入“洞口樵人”这一形象,以质朴的问答和“茶过相遇”的细节,点出山居生活中恬淡自然的人际交往,使超逸的意境落回人间烟火,余韵悠长。全诗语言清丽凝练,意境幽深旷远,在写景中寓含高洁的志趣与洒脱的情怀,是隐逸诗中的佳作。

注释

萝衣:指用藤萝、女萝等植物编织或形容的衣物,常与隐士、山野生活相关。。
护烟蓑:蓑衣,用草或棕制成的雨具。“护烟”形容蓑衣在烟雨朦胧中起到防护作用。。
楚国狂夫:典出《论语·微子》中楚国狂人接舆,曾高歌而过孔子车前,劝其归隐。此处借指放达不羁的隐士或诗人自身。。
石影到溪:岩石的倒影延伸至溪水中。。
千丈劲:形容石影(或岩石本身)高峻挺拔,气势遒劲。。
藤痕入目:藤蔓的痕迹映入眼帘。。
八分多:形容藤蔓遍布,几乎占满了视线。。
泉分小白山:泉水仿佛源自小白山(或指山色青白)。一说“小白”可能指山名或形容山色。。
衣取云门寺顶荷:衣服(或指萝衣)取材自云门寺顶的荷叶(或荷状植物)。云门寺,佛教寺庙名,历史上有多处,此处可能指浙江绍兴或广东乳源等地的云门寺。。
洞口樵人:在洞口遇到的樵夫。。
茶过相遇更相过:意指与樵夫以茶相待,相遇后又再次相约造访。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格推断,应为明清时期文人描写隐逸生活的作品。诗中提及“楚国狂夫”、“云门寺”等典故与地名,显示作者深受传统文化熏陶,可能是一位寄情山水、慕道求隐的文人。萝衣洞本身可能是一处位于山林中的天然岩洞或人文景观,成为诗人寄托隐逸理想的载体。这类诗作常出现于地方志、山水诗集或文人别集中,反映了古代士人对于脱离尘嚣、回归自然的精神追求。