原文

好景良辰造物悭。
一年灯火遽摧残。
雨淋夹道星千点,雪阻游人路九盘。
停社舞,撤宾筵。
谩烧银烛照金莲。
不如我入香山社,一盏青灯说夜禅。
人生感慨 元宵 写景 含蓄 夜色 抒情 文人 旷达 淡雅 游仙隐逸 节令时序 说理 雨景 雪景

译文

美好的时节和景色,上天却如此吝啬。一年一度的元宵灯火,突然就被(雨雪)摧残破坏了。雨水淋湿了道路,雨点如千点繁星洒落;积雪阻碍了游人,道路变得像九曲盘山般难行。社日的舞蹈停止了,招待宾客的筵席也撤下了。人们徒然地点亮银烛,照耀着那些金莲花灯。(与其这样),还不如让我加入香山社那样的雅集,在一盏青灯之下,静静地谈论夜间的禅理。

赏析

这首词以元宵节(灯夕)突遇雨雪的意外事件为切入点,抒发了作者超然物外、向往宁静禅意生活的人生志趣。上片写景,开篇“造物悭”一语,将天公不作美的遗憾巧妙归咎于自然,富有情趣。“雨淋夹道星千点,雪阻游人路九盘”对仗工整,以“星千点”喻急雨,以“路九盘”状雪阻,形象地描绘出雨雪交加、游人扫兴的狼狈场景,画面感极强。下片转而抒情,“停社舞,撤宾筵”承上启下,写出节庆活动被迫中止的冷清。面对外界的喧嚣骤歇与无奈(“谩烧银烛”),词人内心却转向另一番境界:不如摒弃浮华,效仿白居易的香山九老,青灯夜话,参悟禅机。结尾“一盏青灯说夜禅”与开篇“一年灯火”形成鲜明对比,外在的、短暂的、易受外界干扰的繁华灯火,终究不如内在的、永恒的、宁静的精神灯火。全词语言清丽,构思巧妙,在节序题材中别开生面,体现了宋代文人追求精神超脱、内省自适的典型心态。

注释

灯夕:指元宵节,因有观灯习俗,故称灯夕。。
造物:指大自然或上天。悭(qiān):吝啬,小气。此处指上天吝啬,不让人们享受好景。。
遽(jù):突然,仓促。摧残:破坏,此处指元宵灯会被雨雪破坏。。
星千点:形容雨点如繁星般密集落下。。
路九盘:形容道路曲折难行,如九曲盘山。。
社舞:古代社日(祭祀土地神)或节庆时的民间舞蹈。。
宾筵:招待宾客的筵席。。
谩:徒然,白白地。银烛:明亮的蜡烛。。
金莲:指莲花状的灯,或泛指华美的灯彩。。
香山社:指白居易晚年与胡杲、吉旼等九位老人在洛阳香山结成的“九老会”,此处借指文人雅士的隐逸集会。。
青灯:光线青荧的油灯,常指佛前或夜读的灯。。
夜禅:夜间参禅打坐。。

背景

此词具体创作年份不详,当为南宋词人何澹于某个元宵节所作。元宵节是宋代最重要的节日之一,张灯结彩,君民同乐,盛况空前。然而天有不测风云,突如其来的雨雪打乱了节日的安排。作者可能亲身经历了这场意外的天气变化,目睹了节庆活动被迫中止的场景,从而触发了对人生喧闹与宁静、外求与内省的思考。何澹历任南宋高官,官至参知政事(副宰相),但晚年也曾遭贬谪。此词中流露出的对“香山社”隐逸生活的向往,或许也暗含了其宦海沉浮后对宁静生活的渴望。词中化用白居易“香山九老会”的典故,是宋代文人常见的表达归隐志趣的方式。