原文

洒泪题春墨晕乾,东风无便寄郎难。
青箱再展笺云看,蠹却相思字不完。
七言绝句 写景 凄美 婉约 幽怨 抒情 春景 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

我流着眼泪在春天里写信,墨迹被泪水晕开又风干。东风总是不便,让我难以将信寄给远方的郎君。再次打开青箱取出信笺来看,却发现那些寄托相思的文字,早已被蠹虫蛀蚀得残缺不全了。

赏析

这是一首构思精巧、情感深婉的闺怨诗。诗作通过“洒泪题春”、“墨晕乾”等细节,生动刻画了女子写信时泪眼婆娑、情意缠绵的情态。后两句笔锋一转,从“寄郎难”的无奈,写到“蠹却相思字不完”的惊心发现,情感层层递进,极具戏剧张力。蠹虫蛀蚀的不仅是信笺,更是女子无处投递、日渐消磨的相思。这一意象新颖而深刻,将无形的相思具象化为有形的、被时间侵蚀的痕迹,含蓄地表达了相思无望、青春空耗的哀怨与悲凉。全诗语言凝练,意境凄美,通过日常生活中的一个小片段,深刻揭示了古代女子在爱情中的被动与苦闷。

注释

洒泪题春:指在春天里流着眼泪写信。。
墨晕乾:墨迹被泪水晕开后又干了。。
东风无便:东风没有方便的时候,意指没有合适的送信机会。。
寄郎难:难以寄给情郎。。
青箱:指存放书信或文稿的箱子。。
笺云:信笺。。
蠹却:被蠹虫蛀蚀。蠹,蛀虫。。
相思字:表达相思之情的文字。。
不完:不完整,残缺。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,收录于《名媛诗归》等古代女性诗歌选集,被归于“闺秀”或“无名氏”作品。它反映了古代社会女子在通讯不便、礼教约束下的情感困境。她们的情感表达往往局限于私密的书信,而书信能否送达、情感能否被感知,则充满了不确定性。这首诗正是这种普遍情感困境的艺术写照,具有鲜明的时代特征。