原文

凤双鸾偶。
天上人间有。
檐玉无声花影瘦。
夜浅春浓时候。
别来几度寒宵。
六桥风月迢迢。
灯下有谁相伴,一方红湿鲛绡。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 幽怨 抒情 春景 月夜 歌妓 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

像凤凰与鸾鸟那样成双成对的美好姻缘,无论是在天上还是在人间都确实存在。夜深人静,檐下的玉饰悄无声息,月光将花影照得清瘦,这正是春意浓郁、长夜将尽的时刻。自从分别以来,已经度过了多少个寒冷的夜晚。那西湖六桥的清风明月,如今已离我如此遥远。在这孤灯之下,有谁陪伴在我身边呢?只有那一方被相思泪水浸湿的红色手帕。

赏析

这首《清平乐》是一首婉约深致的闺怨词,通过精巧的意象和含蓄的语言,抒发了女子对远方情人的深切思念与独处的孤寂哀愁。上阕以“凤双鸾偶”起兴,反衬人间的孤独;用“檐玉无声”、“花影瘦”等静谧清冷的意象,勾勒出春夜将晓时分的寂寥氛围,为下文的抒情做好铺垫。下阕直抒胸臆,“别来几度寒宵”点明离别之久与相思之苦;“六桥风月迢迢”则将空间的距离与美好的回忆交织,倍增惆怅。结尾两句尤为动人,以“灯下”的孤影与“红湿鲛绡”的细节特写,将无形的相思化为有形的泪痕,不言悲而悲自现,含蓄蕴藉,余韵悠长。全词语言清丽,意境幽深,情感真挚细腻,体现了宋代婉约词风的典型特色。

注释

凤双鸾偶:比喻成双成对、恩爱和谐的夫妻或情侣。凤和鸾都是传说中的神鸟,常用来象征美好的爱情。。
檐玉无声:形容夜深人静,屋檐下的风铃(或玉饰)不再发出声响。。
花影瘦:月光下花枝的影子显得清瘦,暗示春夜将尽或人因相思而消瘦。。
夜浅春浓:夜晚将尽(天快亮),而春意正浓。点明时节和具体时间。。
六桥:通常指杭州西湖苏堤上的六座桥,即映波、锁澜、望山、压堤、东浦、跨虹,是著名的风景胜地,也常代指游览胜地或与情人相会之处。。
风月迢迢:风月,指清风明月,美好的景色,也常指男女情爱。迢迢,形容遥远。此处既指与六桥风景相隔遥远,也指与心上人相隔遥远。。
一方红湿鲛绡:一方,一块。红湿,被泪水或血浸湿而变红。鲛绡,传说中鲛人(人鱼)所织的薄纱,此处指精美的手帕。这句意指灯下无人相伴,只有一方被泪水浸湿的手帕。。

背景

此词作者不详,从内容和风格判断,应为宋代文人模仿民间词风或歌妓口吻创作的闺怨词。宋代城市经济繁荣,歌楼酒肆盛行,为词的创作与传播提供了土壤,产生了大量描写男女情爱、离愁别绪的作品。这类作品常以女性口吻书写,情感细腻,语言婉转,反映了当时社会文化生活的一个侧面。词中提到的“六桥”是杭州西湖的标志性景观,也暗示了作品可能产生于江南地区,或与江南的文化风情有关。