译文
情郎你就像那纸做的风筝,一旦断了线便随风飘远,不知去向。我多么希望能找到上林苑里最高大的树枝,将你牢牢地缠绕住,让你永远留在我身边。
注释
郎身如纸鸢:郎君的身体就像纸做的风筝。纸鸢,即风筝。。
断线随风去:风筝的线断了,随风飘走。比喻情郎离去,不受约束。。
愿得上林枝:希望得到上林苑的树枝。上林,指上林苑,汉代著名的皇家园林,后泛指华丽的园林或高大的树木。。
为妾萦留住:为我(女子自称)将他缠绕、留住。萦,缠绕、牵挂。。
赏析
这是一首构思巧妙、情感真挚的乐府民歌。全诗以女子口吻诉说对情郎的依恋与挽留之情。前两句“郎身如纸鸢,断线随风去”运用了生动的比喻,将情郎比作纸鸢,将他的离去比作断线的风筝,形象地刻画出男子漂泊不定、难以掌控的特性,以及女子对其远行的无奈与担忧。后两句“愿得上林枝,为妾萦留住”则笔锋一转,表达了女子强烈的愿望。她希望能借助“上林枝”——象征着坚固、高大、有力量的事物——来“萦留”住情郎。这个想象既天真又深情,充满了民间女子对爱情朴素而执着的渴望。整首诗语言质朴清新,比喻贴切新颖,情感表达直率而热烈,充分体现了乐府民歌“感于哀乐,缘事而发”的现实主义精神和丰富的艺术想象力。