原文

几千万里碧琉璃,中有一圆光照之。
更无一物可与对,部勒星宿光陆离。
忆昔看月大江头,天地中间风吹衣。
凡客无缘相宾主,独携杯酒独吟诗。
祇今千门万户闭,良夜京华无人知,似我快活更有谁。
故山今宵月更奇,明日懒人真个归。
七言古诗 中原 人生感慨 写景 夜色 抒情 文人 旷达 月夜 江南 淡雅 游仙隐逸 游子 隐士 飘逸

译文

千万里澄澈如碧琉璃的夜空,其中有一轮圆月朗照。再没有别的事物能与它相对,它仿佛统领着漫天星斗,光芒流转,色彩斑斓。回忆往昔在长江边看月,天地之间,清风吹动我的衣襟。那时身为凡夫俗子,无缘与明月结为宾主、平等相交,只能独自携酒,对月独吟。如今京城千门万户紧闭,这京华美好的月夜无人知晓,像我这般快活自在的还有谁呢?故乡山中的月色今夜想必更加奇绝,明日我这懒散之人真的要动身归去了。

赏析

本诗以京城望月为引,抒发了诗人超然物外、自得其乐的情怀,并暗含归隐之思。艺术上,开篇以“碧琉璃”比喻夜空,以“一圆光”指代明月,意象宏大清奇,境界开阔。通过“忆昔”与“祇今”的时空转换,将江头独吟的孤寂与京华闭户的快活形成对比,突显了诗人当下远离尘嚣、独享月色的自足心境。“部勒星宿光陆离”一句,想象奇特,赋予月光以主宰星辰的动感与力量。结尾由京城之月联想到“故山”之月“更奇”,并直言“归”意,使全诗的情感从赏月的闲适自然过渡到对故乡的向往与归隐的决意,含蓄而余韵悠长。语言洒脱自然,于平淡叙述中见真性情。

注释

碧琉璃:比喻澄澈明净的天空。琉璃,一种有色半透明的玉石。。
部勒:部署,安排。此处指月光统领、映照。。
星宿:泛指星辰。。
光陆离:光彩斑斓,参差错落。陆离,形容色彩繁杂。。
大江头:长江边。。
凡客:尘世间的普通人。。
无缘相宾主:没有机缘与明月互为宾主,即无法与明月平等、亲近地交流。。
祇今:如今。祇,同“只”。。
良夜:美好的夜晚。。
京华:京城,指繁华的都市。。
故山:故乡的山,指故乡。。
懒人:作者自称,带有自嘲与闲适的意味。。
真个:真的,确实。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容推断,应为一位曾游历四方(如“大江头”),后客居京城的文士所作。诗中“千门万户闭”的京城景象,可能暗示了某种特殊时期(如宵禁、节庆或社会动荡)的冷清,与往日“良夜京华”的热闹形成反差。作者在繁华落尽、众人不知的夜晚,独自面对皓月,获得了内心的宁静与快活,并由此触发了对自由山野生活的怀念和归隐的念头。作品体现了古代文人常见的“仕”与“隐”、“都市”与“山林”之间的心理矛盾与最终抉择。