原文

白云峰下白云堂,堂上高人一办香。
绕殿持经山四合,缭墙行道木千章。
众生未免婴时苦,大士宁能与世忘。
祈雨祈晴来复去,此身却似白云忙。
七言律诗 人生感慨 写景 友情酬赠 叙事 古迹 含蓄 官员 山峰 抒情 文人 江南 淡雅

译文

白云峰下坐落着白云堂,堂上有德高之人正焚起一炷清香。环绕佛殿持经诵念,但见群山四合;沿着缭绕的围墙经行修道,周围是千株参天古木。芸芸众生难免遭受时节的困苦(如旱涝),观音大士又怎能忘却人世而独善其身?为了祈雨或祈晴,我频繁地往来于此,这副身躯啊,倒好似那飘忽不定、忙碌不休的白云一般。

赏析

本诗是一首因公务访僧求诗而作的七言律诗,以“白云”为核心意象贯穿始终,构思巧妙。首联点明地点“白云堂”与人物“高人”,场景清幽。颔联以“绕殿持经”、“缭墙行道”具体描绘僧人的修行生活,并以“山四合”、“木千章”的宏阔自然景象相烘托,营造出庄严静谧的禅林氛围。颈联笔锋一转,由景及理,道出创作缘由:众生饱受旱涝之苦,慈悲的菩萨(亦暗指修行者)不会坐视不理。这既是对僧录修行境界的赞颂,也引出了自身使命。尾联最为精妙,将“祈雨祈晴”的公务奔波与“白云”的飘荡忙碌相比拟,“此身却似白云忙”,一语双关。既呼应诗题与首句的“白云”,使全诗结构圆融;又将自身置于自然意象之中,表达了公务缠身、身不由己的淡淡感慨,以及如白云般超然却又无法真正超脱的复杂心境。全诗对仗工整,语言清雅,在描绘佛寺风光与修行生活的同时,含蓄地抒发了士大夫身处宦海与寻求精神解脱之间的矛盾,富有禅意与哲理。

注释

被旨:奉皇帝的命令。。
祈祷:此处指为求雨或祈晴而举行的宗教仪式。。
天竺:指杭州天竺山,佛教名山,有上、中、下三天竺寺。。
圭僧录:一位法号中含“圭”字的僧录(僧官名)。僧录是管理佛教事务的官职。。
白云堂:天竺山中的一处僧堂或精舍。。
办香:即“瓣香”,形似瓜瓣的香,泛指焚香敬佛。。
绕殿持经:环绕佛殿,手持经卷诵经。。
山四合:群山环绕。。
缭墙:环绕的围墙。。
行道:指僧人边行走边诵经修行的“经行”。。
木千章:形容树木高大茂盛,千章即千株大树。章,大木材。。
婴:遭受,缠绕。。
大士:指观音菩萨。天竺山以供奉观音闻名。。
宁能:岂能,怎么能。。
与世忘:忘却世间(的苦难)。。
来复去:来了又去,指频繁往返。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从诗题“被旨祈祷”及内容判断,应为宋代或以后某位官员所作。古代地方官员有在天旱或雨涝时,奉皇帝或上级命令到名山古刹举行祈祷仪式的职责。杭州天竺山自五代吴越国以来,佛教兴盛,尤其是作为观音道场闻名,是官方和民间重要的祈祷场所。诗题中的“圭僧录”是当时天竺山的一位高僧兼僧官。作者因多次奉命前往祈祷,与这位僧录相识,应其请求为“白云堂”赋诗,遂成此律。诗歌反映了古代官员与佛教僧侣之间的交往,以及佛教在官方祈禳活动中的重要角色。