原文

野外不堪无胜侣,笑谈安得君同。
四时景物一壶中。
醉馀临望处,远岫数重重。
溪上新荷初出水,花房半弄微红。
晓风萧爽韵疏松。
娟娟明月上,人在广寒宫。
人生感慨 写景 友情酬赠 含蓄 夏景 婉约派 山峰 山水田园 抒情 文人 旷达 晨光 月夜 松林 江南 淡雅 清新 游仙隐逸 游子 溪流 花草 隐士 飘逸

译文

身处野外,若没有志趣相投的良友为伴,该是多么难以忍受。谈笑风生之时,怎能没有你与我一同分享呢?四季的风景仿佛都凝聚在这一壶酒中。酒醉之后,登高远眺,只见远处的山峦层层叠叠,连绵不绝。溪流之上,新生的荷花刚刚露出水面,那含苞待放的花蕾已微微透出娇红。清晨的微风清爽宜人,吹过松林,发出如音乐般有韵律的声响。明媚的月亮渐渐升起,月光清冷皎洁,此刻的我,仿佛置身于天上的广寒宫中。

赏析

这首《临江仙》以清新淡雅的笔触,描绘了一幅野外独处、思念友人的月夜画卷。词的上阕直抒胸臆,开篇即点明对“胜侣”的渴望,将“四时景物”浓缩于“一壶中”,既显豪放洒脱,又暗含孤独,唯有酒能慰藉。下阕转入细腻的景物描写:新荷微红、晓风松韵、娟娟明月,由近及远,由地面至天空,层次分明。尤其是“溪上新荷初出水”与“娟娟明月上”两句,一动一静,一生机一清冷,形成巧妙对比。末句“人在广寒宫”,既是对清幽月夜景色的实写,更是词人内心孤高、超然物外心境的一种象征性表达,使全词的意境得以升华,余韵悠长。全词语言清丽,意境空灵,在婉约的情思中透露出几分旷达与飘逸。

注释

临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名,后用作词调。。
胜侣:良伴,志趣相投的好友。。
安得:怎能,如何能够。。
四时景物一壶中:化用“壶中天地”的典故,形容饮酒时仿佛将四季美景都收纳于壶中,有超然物外之意。。
醉馀:酒醉之后。馀,同“余”。。
远岫:远处的峰峦。岫,山峦。。
花房:指荷花的花苞或花朵的中心部分。。
半弄微红:形容荷花初开,微微透出红色。弄,显露、呈现。。
萧爽:形容风声清爽。。
韵疏松:松涛声有韵律,仿佛音乐。韵,此处作动词,使……有韵味。。
娟娟:明媚美好的样子。。
广寒宫:传说中月亮上的宫殿,此处代指月亮,也暗喻环境的清冷高洁。。

背景

此词作者不详,从内容和风格判断,应为宋代或以后文人所作,可能收录于某部词集或为传世之作。词中表达的是一种文人雅士于自然山水间寻求精神寄托、同时又渴望知音共鸣的普遍情感。宋代文人常于游赏、雅集时创作此类词作,借景抒怀,寄托情思。词中“四时景物一壶中”化用道家“壶中天地”的典故,体现了文人追求精神超脱的思想倾向。