译文
梅雨时节的京口镇江,和煦南风吹拂扬子江,吴地厨艺率先呈现这独特美味。鲥鱼银鳞如雪闪耀,与湖中鲭鱼相比更显珍贵,奇特鲜味冠绝江南烹饪。如同敲碎玉壶中的冰晶。正是五月江船时节,刚刚在淮河渔网中捕获。用细柳条穿起,配以翠绿香葱和清酒带鳞蒸制。 钱塘的美食家们交口称赞。这里有纹如挂绿的鳊鱼,霜降时节的青壳螃蟹。常想起富春江上,烟雨迷蒙中帆影点点,千百张越地渔网同时升起。在茅草小店饮上三升酒。听着姜片在紫砂锅中沸腾作响,一醉方休尤为畅快。梦醒时忘却翰林院的雅事,这般美味分食之乐又有谁曾记载。
注释
望海潮:词牌名,始见于柳永《乐章集》,双调一百七字。
鲥:鲥鱼,长江三鲜之一,因每年定时入江产卵而得名。
梅潮:梅雨季节的潮汛。
京镇:指镇江,古称京口。
薰风:和暖的南风。
吴庖:吴地厨艺。
田雪斗银:形容鲥鱼鳞片如雪银般光亮。
湖鲭较锡:鲭鱼与锡器相比,喻其珍贵。
南烹:南方烹饪技艺。
淮罾:淮河地区的渔网。
清醥:清酒。
泉唐:钱塘(杭州古称)。
文鳊:鳊鱼,因鱼纹如文字而得名。
富春:富春江,以产鲥鱼闻名。
木天:指翰林院,喻文雅之事。
赏析
这首词以望海潮词牌咏鲥鱼,展现江南饮食文化的精致与风雅。上阕从时空环境入手,点明鲥鱼上市的时令与地域特色,用'田雪斗银'等精妙比喻突出鲥鱼外观特征。'带鳞蒸'准确捕捉了江南烹饪鲥鱼的独特技法。下阕拓展到整个江南美食体系,通过文鳊、霜蟹等意象构建美食谱系,'烟帆雨里'等句将饮食与江南水乡景致完美融合。结尾'木天故事'的文人雅趣与市井'分隽'之乐形成巧妙对照,体现了雅俗共赏的美食美学。全词语言凝练,意象丰富,既有对食材本身的精细描摹,又蕴含深厚的地域文化内涵。