原文

花涨藤江,草熏鸭步。
锦帆兰棹分春去。
二翁元是一溪云,暂为山北山南雨。
绿酒多斟,白须休觑。
飞丹约定烟霞侣。
与君先占赤城春,回桡早趁桃源路。
写景 友情酬赠 岭南 抒情 文人 旷达 春景 江南 江河 清新 游仙隐逸 送别离愁 隐士 飘逸

译文

藤江两岸春花烂漫如潮涨,鸭步洲头春草芬芳气息熏。华美的船帆与兰桨,在这春日里载你离去。你我二人,原本就像同一条溪流上的浮云,自在逍遥;如今只是暂时化作山南山北的雨,虽分处两地,终究同源。且把绿酒斟满,莫要去看那鬓边白发。我们早已约定,要做一同炼丹求仙、隐居烟霞的伴侣。让我与你先约定,共占赤城山的春色;盼你早日掉转船头,趁早踏上那通往桃源仙境的道路。

赏析

此词为送别友人之作,却一扫寻常离愁别绪的悲切,以超然物外的道家隐逸情怀贯穿始终,格调清旷飘逸。上阕以“花涨”、“草熏”起兴,描绘春意盎然的送别场景,“锦帆兰棹”点明友人远行。妙在“二翁元是一溪云”之喻,将二人志趣相投、心神契合的关系,比作同源之云,飘逸高洁;而“暂为山北山南雨”则巧妙化解了离别的伤感,视分离为自然变化,终将重聚,意境开阔。下阕直抒胸臆,“绿酒多斟”是洒脱,“白须休觑”是豁达,将衰老置之度外。核心在于“飞丹约定烟霞侣”,点明二人共同的归隐求仙之志。结尾“与君先占赤城春,回桡早趁桃源路”,既是美好的祝愿,也是坚定的约定,期待友人早日归来,共赴世外桃源。全词语言清丽,想象奇崛,将送别之情升华为对共同理想境界的追求,充分体现了作者晚年倾心道家、向往林泉的思想情感与艺术风格。

注释

踏莎行:词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》等,双调五十八字。。
子权:向子諲友人,生平不详,或为隐逸之士。。
藤:指藤州,今广西藤县一带。。
花涨藤江:藤江两岸春花繁盛,如江水涨溢。。
草熏鸭步:鸭步,或为地名,亦可能指水边鸭群栖息处;草熏,春草散发香气。。
锦帆兰棹:装饰华美的船帆和以木兰制成的船桨,代指行舟。。
二翁:指作者与友人子权。。
一溪云:比喻二人本如溪上流云般自由闲适,心意相通。。
山北山南雨:比喻暂时分离,如云化为雨洒落不同山域。。
绿酒:美酒。。
白须休觑:不要在意白发年老。觑,看。。
飞丹:指炼丹求仙。。
烟霞侣:隐居山林、徜徉烟霞的伴侣。。
赤城:道教名山,在浙江天台山北,此处代指隐居修道的仙境。。
回桡:掉转船头。桡,船桨。。
桃源路:通往桃花源的路,喻指归隐之路。。

背景

向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江(今江西清江)人。北宋末南宋初词人。他力主抗金,曾率军抗敌。南渡后,因与秦桧政见不合,致仕隐居。晚年思想转向道家,词风也由早年的婉丽转为清旷超逸,多写隐逸生活与人生感悟。这首《踏莎行》是其晚年作品,为送别友人“子权”赴任(或游历)藤州而作。此时作者已归隐,词中浓厚的烟霞之思、桃源之想,正是其晚年心境与生活理想的写照。