东方千骑拟三河。
灯夕试春罗。
想是蟾宫高会,暂留暮雨姮娥。
使君燕喜,王孙赋就,桃叶秋波。
弱柳移来娇舞,落梅换了行歌。
元宵 写景 友情酬赠 夜色 抒情 文人 楼台 江南 淡雅 清新 节令时序 雨景 飘逸

译文

宴会主人的威仪气派,仿佛可比东方千骑、三河之盛。在这元宵佳节,人们试着穿上轻薄的春罗华服。想来定是月宫正在举行盛大的聚会,才暂时将这如暮雨般的小雨和月亮(嫦娥)留在了人间。尊贵的主人宴饮欢愉,席间的文人雅士即兴赋诗,歌妓眼波流转,风情万种。柔弱的柳枝仿佛移来化作了娇媚的舞姿,《梅花落》的曲调刚刚终了,又换上了轻快的行歌。

注释

朝中措:词牌名,又名《照江梅》、《芙蓉曲》等。。
其四:表示这是作者以《朝中措》词牌创作的第四首作品。。
上元:即元宵节,农历正月十五。。
赵智夫:作者友人,生平不详。。
东方千骑:语出汉乐府《陌上桑》‘东方千余骑,夫婿居上头’,原指太守仪仗之盛,此处借指宴会主人或地方长官的威仪。。
三河:汉代指河东、河内、河南三郡,为繁华富庶之地,此处借指繁华都市。。
灯夕:元宵节的别称,因是夜张灯庆祝而得名。。
春罗:一种轻薄的丝织品,此处指华美的春装。。
蟾宫:月宫。传说月中有蟾蜍,故称。。
暮雨姮娥:暮雨,指词题中的‘小雨’。姮娥,即嫦娥,月宫仙子。此句将小雨想象为月宫宴会挽留了嫦娥(即月亮)所致。。
使君:汉代对刺史或州郡长官的尊称,后亦用作对一般尊贵者的敬称,此处可能指宴会主人。。
燕喜:宴饮喜悦。燕,通‘宴’。。
王孙赋就:王孙,泛指贵族子弟或文人雅士。赋就,指即席创作诗词。。
桃叶秋波:桃叶,晋代王献之爱妾名,王曾作《桃叶歌》。秋波,形容美女明澈的眼睛。此处合用,既可能指席间有歌妓助兴,眼神流转,亦可能化用典故形容宴会风雅。。
弱柳移来娇舞:形容舞女腰肢柔软如柳,舞姿娇媚。。
落梅换了行歌:落梅,指乐曲《梅花落》。行歌,边行走边歌唱。此句意指乐曲从《梅花落》换成了其他行进的歌曲,描绘宴席间音乐歌舞的变换。。

赏析

这首词是朱敦儒在上元节宴席上的即兴酬和之作。全词紧扣‘上元’与‘小雨’的特定情境,以丰富的想象和雅致的笔触,描绘了一幅宋代文人元宵雅集的生动图景。上片起笔用典,以‘东方千骑’、‘三河’盛赞宴会气象,接着点明‘灯夕’时节与‘试春罗’的细节,生活气息浓郁。‘想是’二句尤为精妙,将现实中的绵绵小雨与缺席的明月,通过浪漫的联想(月宫高会留嫦娥)巧妙勾连,既解释了天气现象,又为宴会平添了一层神话色彩,想象奇特,化实为虚,体现了作者清旷飘逸的词风。下片转入对宴席本身的描写,‘使君燕喜’总写氛围,‘王孙赋就’展现文采,‘桃叶秋波’暗含风情,用词典雅含蓄。结尾‘弱柳’、‘落梅’二句,以物喻人,以声写景,将舞姿的柔美与乐曲的变换刻画得生动传神,使整个宴会的声色之美跃然纸上。全词结构精巧,虚实相生,用典贴切而不晦涩,语言清丽流畅,在节日的欢愉中透露出文人雅士的闲适情趣与高雅格调。