原文

江南春水。
罗幕黄昏寒未退。
好个相知。
唱到姮娥敛黛眉。
夜阑人醉。
风露无情花有泪。
画角残时。
一片参旗红杏西。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 柔美 楼台 歌妓 江南 爱情闺怨 黄昏

译文

江南的春水悠悠流淌。黄昏时分,丝罗帷幕内寒意尚未消退。好一位知心的佳人,她唱起歌来,连月宫中的嫦娥都为之动容,蹙起了眉头。夜深了,人已微醺。无情的夜风与寒露催落了花瓣,仿佛花儿也在垂泪。报晓的画角声渐渐停歇,天边参旗星已低垂到红杏树的西边,拂晓将至。

赏析

此词为晏几道《小山词》中婉约深情的代表作。上片以“江南春水”起兴,点明时地,营造出朦胧清寒的黄昏氛围。“好个相知”直抒胸臆,表达对歌女的倾慕与知音之感,并以“姮娥敛黛眉”的夸张想象,极言其歌声之动人,能令仙子感伤。下片转入夜深人醉的场景,“风露无情花有泪”是词眼,移情于物,风露催花,花垂清泪,实则写人内心无法排遣的孤寂与哀愁,物我交融,凄美入骨。末句以“画角残时”、“参旗红杏西”的意象收束,暗示长夜将尽而愁思未已,余韵悠长,在时空的流转中深化了相思无眠的意境。全词语言精丽,情感深婉,通过环境渲染与意象叠加,将一腔柔情与淡淡哀愁表达得含蓄蕴藉,体现了小山词“秀气胜韵,得之天然”的独特魅力。

注释

减字木兰花:词牌名,由《木兰花》词牌减字而成。。
罗幕:丝织的帷幕。。
姮娥:即嫦娥,传说中的月宫仙子。此处借指歌女。。
敛黛眉:皱起眉头。黛眉,女子用青黑色颜料画的眉。。
夜阑:夜深。。
风露无情:风与露水本为自然之物,此处拟人,言其不解人意,催人伤感。。
画角:古代军中或城楼上报时、警夜的管乐器,声音哀厉高亢。。
参旗:星宿名,属参宿,共九星。此处代指星辰。。
红杏西:红杏树之西。暗示天色将晓,星辰西沉。。

背景

此词创作于北宋时期,具体年份不详,当为晏几道晚年追忆往昔风流生活之作。晏几道,晏殊第七子,出身相门,早年生活富贵优游,常与友人沈廉叔、陈君龙家的莲、鸿、蘋、云等歌女交往,饮酒听曲,填词赠答。后家道中落,生活困顿,其词多追忆过往的欢愉与当下的孤寂,情感真挚深婉。这首《减字木兰花》很可能是在这样的心境下,回忆某次与知心歌女夜宴听曲的情景,寄托了词人对往昔美好时光的眷恋与人生易逝的感慨。