原文

莫恨中秋无月。
月又不甜不辣。
幸有瓮头春,闲坐暖云香雪。
香雪。
香雪。
满引水晶蕉叶。
中秋 人生感慨 写景 夜色 抒情 文人 旷达 月夜 江南 淡雅 游仙隐逸 隐士

译文

莫要遗憾中秋之夜没有明月高悬。那月亮啊,既不能尝也不辛辣,有何可恋?幸好我有这瓮中新熟的佳酿,可以悠闲独坐,品味那如暖云缭绕、似香雪清芬的酒浆。香雪酒啊,香雪酒!且让我斟满这水晶蕉叶杯,畅饮一番。

赏析

这首《如梦令》展现了朱敦儒晚年词风旷达超脱、语言通俗诙谐的一面。上片以“莫恨”开篇,直接破除中秋必赏月的世俗执念,并以“不甜不辣”这种极其生活化、甚至带些戏谑的口语评价月亮,立意新奇,充满理趣,体现了作者“万事不关心”的淡泊心境。下片笔锋一转,“幸有”二字引出真正的慰藉——美酒。以“暖云香雪”比喻酒之温润与清香,意象优美。结尾“香雪”叠句,复沓吟咏,似有酒香萦绕口齿之间;“满引水晶蕉叶”则是一个生动的特写,将自得其乐、以酒为伴的闲适情态刻画得淋漓尽致。全词通过“无月”与“有酒”的对比,表达了作者不假外物、自寻其乐的人生哲学,语言明快浅近而意境深远,在宋词中别具一格。

注释

莫恨中秋无月:不要怨恨中秋节没有月亮。恨,遗憾、埋怨。。
月又不甜不辣:月亮又不能吃,既不甜也不辣。此句以俚俗之语调侃月亮,表达一种超脱豁达的态度。。
幸有瓮头春:幸好有刚酿好的美酒。瓮头春,指初熟之酒,瓮头即酒瓮口,春指酒,唐宋时常以“春”名酒。。
闲坐暖云香雪:悠闲地坐着,饮下如暖云、似香雪的美酒。暖云、香雪,均比喻美酒的口感与香气。。
香雪。香雪:叠句,是《如梦令》词牌的定格,此处重复咏叹美酒,强化陶醉与满足之情。。
满引水晶蕉叶:斟满那水晶般透明的蕉叶杯,一饮而尽。引,指举杯饮酒。蕉叶,一种形似蕉叶的浅底酒杯。。

背景

此词创作于朱敦儒的晚年。朱敦儒(1081-1159),字希真,号岩壑,洛阳人,宋代词人。他早年志行高洁,隐居不仕,有“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”。靖康之变后,他辗转流离,晚年曾短暂出仕,后因主战被劾,复归隐山林。经历了国破家亡与宦海浮沉,其词风从早期的清丽婉约转变为中晚期的疏朗旷达、通俗幽默。这组《如梦令》共五首,多写闲居生活的琐事与感悟,语言浅白如话,充满生活情趣与哲理思考,是其晚年词风转变的代表作之一。本词(其五)借中秋无月却得酒欢的场景,抒发了其看透世事、寄情樽酒的隐逸情怀。