原文

西江碧。
江亭夜燕天涯客。
天涯客。
一杯相属,此夕何夕。
烛残花冷歌声急。
秦关汉苑无消息。
无消息。
戍楼吹角,故人难得。
人生感慨 写景 凄美 夜色 悲壮 抒情 文人 楼台 江南 江河 沉郁 游子 送别离愁

译文

西江之水一片碧绿。江边亭中,夜里设宴款待我这天涯漂泊之客。天涯漂泊之客啊!举起酒杯互相劝饮,今夜是多么美好而难得。 蜡烛将残,烛花已冷,歌声却愈发急促。秦关汉苑那边,杳无音讯。杳无音讯啊!只听得戍楼传来凄凉的号角声,故人相见,实在难得。

赏析

此词为朱敦儒南渡后与友人夜饮感怀之作。上片以“西江碧”起兴,点明夜宴地点与清冷环境,“天涯客”的重复咏叹,强化了漂泊异乡的孤寂感,而“此夕何夕”则在无奈中强作欢颜,珍惜当下相聚。下片笔锋陡转,“烛残花冷歌声急”以景写情,欢宴将散,内心焦灼。核心情感迸发于“秦关汉苑无消息”,故国沦丧、音讯断绝的悲愤与绝望喷薄而出,此句重复,如哽咽叹息。结句“戍楼吹角”以边声入词,将个人离愁升华为家国之恸,“故人难得”则回扣宴饮主题,在国破的大背景下,友朋小聚更显珍贵与脆弱。全词情感跌宕,由浅酌低唱转为沉痛悲歌,语言凝练,意境苍凉,深得小令含蓄蕴藉、以少总多之妙,是南渡词人漂泊心史与故国之思的典型写照。

注释

忆秦娥:词牌名,又名“秦楼月”、“碧云深”。。
师厚:作者友人,生平不详。。
朝元亭:亭名,或为友人置酒之处。。
西江:此处泛指江河,或特指流经南方的某条江。。
夜燕:同“夜宴”,夜间设宴。。
天涯客:漂泊天涯的旅人,指作者与友人。。
相属:互相劝酒。属,通“嘱”,劝酒。。
此夕何夕:语出《诗经·唐风·绸缪》,赞叹今夜美好难得。。
烛残花冷:蜡烛将尽,烛花(灯花)已冷,暗示夜已深。。
秦关汉苑:秦地的关隘,汉朝的宫苑。泛指北方中原故地。。
戍楼:边防驻军的瞭望楼。。
吹角:吹响号角,指边防军情或日常作息信号。。

背景

此词创作于北宋灭亡、宋室南渡之后。朱敦儒早年隐居洛阳,生活优游。靖康之变后,他辗转流离,避乱南奔,经历了国破家亡的巨大创痛。这首词正是他南渡后漂泊生涯的写照。词题中“师厚”是其友人,二人于江亭夜饮,面对山河破碎、故土难归的现实,酒宴欢歌难掩心底深沉的悲凉与对北方故地的无限牵挂。词中“秦关汉苑”即指沦陷的中原故土,“无消息”三字道尽了战乱阻隔、音讯不通的无奈与哀伤。