原文

月转西窗斗帐深,灯昏香烬拥寒衾。
魂飞何处临风笛,肠断谁家捣夜砧。
七言绝句 写景 凄美 含蓄 夜色 幽怨 抒情 月夜 江南 爱情闺怨 秋景 闺秀

译文

月亮转过西窗,小帐内夜色深沉,灯火昏暗,熏香燃尽,我独自裹着寒冷的被衾。魂魄仿佛被不知何处传来的风中笛声勾走,肝肠寸断,又是谁家在深夜传来捣衣的砧声?

赏析

这是一首典型的闺怨诗,通过描绘长夜难眠的场景,细腻刻画了孤寂女子的愁思。前两句写室内环境:月移西窗,斗帐幽深,灯昏香烬,寒衾独拥,通过“转”、“昏”、“烬”、“寒”等一系列冷色调的意象,营造出孤寂、凄清、漫长的氛围,奠定了全诗的情感基调。后两句由静转动,由内及外,写室外声音对室内人的触动。“魂飞何处临风笛”,笛声悠扬哀怨,随风而至,勾人魂魄,暗示听者心绪已随笛声飘向远方,或许在思念远人。“肠断谁家捣夜砧”,深夜的捣衣声,在古代诗词中常与思妇为远行丈夫准备寒衣的意象关联,声音沉重而单调,声声敲打在愁人心上,令人肝肠寸断。这两句以虚写实,不直接写人如何愁苦,而是通过“魂飞”、“肠断”的强烈心理感受,以及对“何处”、“谁家”的茫然追问,将女子内心的孤苦无依、相思断肠之情表达得淋漓尽致。全诗意境凄美,语言凝练,对仗工整(如“魂飞”对“肠断”,“何处”对“谁家”,“临风笛”对“捣夜砧”),通过视觉(月、灯)、嗅觉(香烬)、触觉(寒衾)、听觉(笛、砧)的多重感官描写,共同烘托出“长宵”难捱的愁绪,艺术感染力强。

注释

长宵:漫长的夜晚。。
月转西窗:月亮移动,月光从西边的窗户照入。转,移动。。
斗帐:形如覆斗的小帐子,古代的一种床帐。。
灯昏:灯光昏暗。。
香烬:熏香燃尽成灰。烬,灰烬。。
拥寒衾:裹着寒冷的被子。拥,抱,裹。衾,被子。。
魂飞何处临风笛:魂魄仿佛被何处随风传来的笛声勾走。临风,迎风。。
肠断谁家捣夜砧:肝肠寸断,不知是谁家在深夜捣衣。捣夜砧,夜晚捣洗衣物的砧杵声。砧,捣衣石。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容和风格判断,当属古代文人模仿闺怨题材创作的诗歌,或收录于某些古诗选集、总集中。其所抒写的女子秋夜孤眠、闻声思远的主题,是古典诗词中源远流长的传统,可追溯至《诗经》时代,在汉魏六朝乐府及唐宋诗词中尤为常见。诗中“捣夜砧”的意象,与古代“捣衣”风俗(妇女秋季捣练制衣以备寒)密切相关,常被诗人用来寄托思妇对征夫游子的思念。这首诗可能创作于唐宋或明清时期,反映了古代社会女性普遍的情感世界。