原文

元是西天住,飞来莫去休。
未凭仙佛国,好似帝王州。
彼树亦如寄,吾生应更浮。
白猿呼不应,松露滴猕猴。
五言律诗 人生感慨 写景 古迹 含蓄 咏物 山峰 山水田园 抒情 文人 江南 淡雅 游仙隐逸 说理 隐士 飘逸

译文

(你)原本是来自西天佛国的灵山,既然飞来了就不要再离去。这里虽不似那依托仙佛的殊胜国度,却也好像繁华的帝王之州一般。山间的树木也如同暂时寄居于此,我这一生更应是漂泊浮沉。呼唤那白猿却没有回应,只听见松枝上的露水滴落在猕猴身上。

赏析

本诗以杭州名胜飞来峰为吟咏对象,巧妙融合神话传说与人生哲思。首联点明飞来峰“西天飞来”的神异起源,并以“莫去休”的祈愿赋予其拟人化的情感,奠定了全诗亲切而超逸的基调。颔联以“仙佛国”与“帝王州”对举,既暗示了飞来峰身处人间繁华(杭州)的地理现实,又保留了其超凡脱俗的神话光环,在世俗与超然之间找到了微妙的平衡。颈联由物及人,从山峰上“如寄”的树木联想到自身“更浮”的人生,将自然景物的“暂居”特性与人生漂泊无常的深刻感悟相联系,物我交融,提升了诗的哲理深度。尾联以“白猿呼不应”的静谧场景和“松露滴猕猴”的细微声响作结,营造出一种空灵、幽寂而又生机盎然的意境,余韵悠长。全诗语言清丽,构思精巧,在写景中寓含禅理与人生况味,体现了宋代以后山水诗融理趣于景物的典型风格。

注释

飞来峰:位于今浙江省杭州市西湖灵隐寺前,相传东晋时由印度飞来,故名。。
元是:原本是。元,通“原”。。
西天:古指印度,佛教发源地。。
莫去休:不要离去。休,语助词,表示劝止。。
未凭:不依靠,不凭借。。
仙佛国:神仙与佛陀的国度,指超凡脱俗的仙境或佛国净土。。
帝王州:帝王所居的州郡,指繁华的人间都城。。
彼树:那里的树木。彼,那。。
如寄:如同寄居,形容短暂、无常。。
吾生:我的一生。。
浮:漂浮,喻指人生漂泊无定。。
白猿:白色的猿猴,常出现在仙话或隐逸题材中,象征山林的灵物或隐士的伴侣。。
松露:松树上的露水。。
猕猴:猴的一种,此处泛指山中的猿猴。。

背景

飞来峰是杭州西湖的著名景点,与灵隐寺相伴。其得名源于东晋咸和元年(326年),印度高僧慧理至此,见山峰奇秀,叹曰:“此乃中天竺国灵鹫山之小岭,不知何以飞来?”故称“飞来峰”。此传说自唐宋以来广为流传,成为文人墨客题咏的热点。本诗具体创作年代与作者已不可考,从内容和风格推断,可能为宋元以后文人游览所作,借这一充满佛教色彩和神话意蕴的景观,抒发对人生际遇、存在状态的思考。诗歌收录于多种地方志及山水名胜诗集之中。