译文
多年漂泊东西。竟然望断吴地船只,两地战鼓声声。江波映照愁绪无计消除,又来到梁溪。始记得在秦皇岛北,海天云空,曾见山东景象。如风中枝叶分隔南北,失意归来时,恰逢敌寇如鲸鲵般汹涌。 十年漂泊之处,数度在雄关对月凭吊,独倚栏杆觉天低。乱山环绕梦境,残破边塞仍有骏马奔驰。万里平沙传来画角声,又吹送来衰草荒鸡的凄凉。且将诗囊收拾,种下芝兰芳草,才好听莺啼婉转。
注释
国香慢:词牌名,即《声声慢》之别称。
汪大铁:夏承焘友人,民国时期文人。
金鼙:金属制成的战鼓,借指战乱。
梁溪:无锡别称,指代江南地区。
秦皇岛:地名,位于河北东北部。
青齐:指山东地区,古青州、齐地。
胡越:胡地在北,越在南,比喻相隔遥远。
弃铗:用冯谖弹铗典故,指不得志而归。
鲸鲵:比喻凶恶的敌人,指日寇侵略。
霜蹄:骏马之蹄,典出杜甫诗。
画角:古代军中乐器,声音哀厉。
荒鸡:夜三更前啼叫的鸡,象征乱世。
赏析
此词以深沉笔触书写战乱时代的漂泊之痛与家国之忧。上片以'积岁东西'开篇,奠定漂泊基调,'金鼙'意象点明时代背景。'江波照愁'化无形之愁为可视意象,'风枝共胡越'巧妙运用比喻,将南北分隔之痛形象化。下片'雄关吊月'、'乱山围梦'营造苍凉意境,'衰草荒鸡'更添悲怆氛围。结尾'种得芝兰'一转,在沉重中透出希望,体现文人于乱世中坚守文化传承的使命。全词时空交错,意象密集,将个人漂泊与民族苦难完美融合。