原文

朝来惭愧又逢春,总把官身换客身。
堤柳未归新气象,窗梅犹带旧精神。
村居牢落谁沽我,吏醉清闲却笑人。
打叠故书排日去,一樽随意踏芳尘。
七言律诗 人生感慨 写景 含蓄 咏物抒怀 官吏 惆怅 抒情 文人 春景 晨光 村庄 江南 淡雅 立春

译文

清晨醒来,惭愧地发现又迎来了一个春天,总是要把官员的身份换成客居他乡的游子之身。堤岸的柳树还未完全展现新春的气象,窗前的梅花却还带着去岁寒冬的傲然精神。乡村居所如此冷清,有谁会来赏识我呢?那些醉心于清闲的官吏们反而在嘲笑我。收拾起旧书,按日排遣时光,且斟上一杯酒,随心所欲地去踏青赏春吧。

赏析

本诗以春日为背景,抒发了诗人身为官吏却客居他乡、内心孤寂落寞的复杂情感。首联“惭愧又逢春”点出时光流逝与身世飘零的感慨,“官身换客身”揭示了身份与处境的矛盾。颔联巧用对比:堤柳之“新”与窗梅之“旧”,既描绘了初春物候特征,又暗喻自己虽处新春(新环境),内心仍坚守旧日志趣(如梅之精神)。颈联直抒胸臆,“村居牢落”写处境之孤寂,“吏醉清闲”讽同僚之庸碌,一“谁沽我”一“却笑人”,将怀才不遇的苦闷与对官场风气的不满表达得含蓄而深刻。尾联看似洒脱,“打叠故书”、“一樽随意”实为无奈中的自我排遣,在“踏芳尘”的闲适背后,是深藏的惆怅与疏离感。全诗语言清丽,对仗工整,情感层层递进,于春景闲笔中寄托深沉的人生感慨,体现了宋代以后文人诗含蓄蕴藉、情理交融的特色。

注释

呈:呈送,献给。岩:可能指一位名叫“岩”的友人,或指山岩,引申为隐士。。
官身:官员的身份。客身:客居他乡、身不由己的身份。。
堤柳:堤岸上的柳树。新气象:指春天柳树发芽的新景象。。
窗梅:窗前的梅花。旧精神:指梅花历经寒冬后依然保持的傲骨精神。。
村居牢落:乡村居所冷清寂寥。沽我:本意为买我,此处引申为赏识、看重我。。
吏醉清闲:指同为官吏的人醉心于清闲享乐。。
打叠:收拾,整理。故书:旧书。排日去:按日子排列(阅读计划),或指逐日消遣。。
一樽:一杯酒。随意:随心所欲。踏芳尘:踏着春天的花草尘土,指春游。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容与风格推断,可能出自宋元明清时期一位地方官吏或幕僚之手。诗中“官身”、“吏醉”等语表明作者具有官员身份,但“村居牢落”、“客身”又暗示其可能外放为官或寄居他乡,处境清冷,与主流官场格格不入。在春日来临之际,触景生情,将宦游的孤寂、对官场习气的疏离以及对田园隐逸的向往交织成篇,呈送给一位名为“岩”的友人(或借指隐逸之士),以倾诉心曲。这类反映低级官吏或失意文人矛盾心态的作品,在封建社会中后期较为常见。