风乍起,潮涨月平沙。今夜细怜江上月,几时同折月中花。恨在水之涯。
写景 凄美 夜色 婉约 幽怨 抒情 月夜 江南 江河 游子 爱情闺怨 送别离愁 闺秀

译文

风儿忽然吹起,潮水上涨,月光铺满了平坦的沙滩。今夜我独自细细怜爱这江上的明月,不知何时才能与你一同折取那月亮中的花朵。深深的遗憾,只因你我远隔在水的一方。

注释

风乍起:风突然吹起。乍,忽然,突然。。
潮涨月平沙:潮水上涨,月光洒满平阔的沙滩。平沙,平坦的沙滩。。
细怜:细细地怜爱、欣赏。。
同折月中花:一同折取月亮中的花,比喻共同实现美好的愿望或相聚。月中花,月亮中的花,常用来象征美好但虚幻或难以企及的事物。。
恨在水之涯:遗憾(你我)相隔在水的一方。涯,水边,岸边。。

赏析

此词以江月夜景起兴,勾勒出一幅静谧而略带怅惘的画面。'风乍起'瞬间打破宁静,暗示心绪的波动。'潮涨月平沙'景象开阔,但'平沙'的平坦静默反衬出内心不平。核心在后两句对月发问,'细怜'见出孤独赏月的专注与情深,'几时同折月中花'则将美好的愿望托于虚幻的月宫之花,极言其难以实现,倍增哀婉。末句'恨在水之涯'点明愁恨根源在于地理的阻隔,也是心理距离的写照。全词语言清丽,意境幽远,借景抒情,将相思盼聚之情表达得含蓄而深刻,富有江南婉约词风。