桃叶渡,舟次乍相逢。风卷绿云秋水漫,春横翠岫雨烟浓。江水去匆匆。黄昏后,待月伫江皋。疑是素娥临镜水,分明翠袖过虹桥。争奈可怜宵。多少话,欲说又还休。便有垂杨千缕意,也成流水一江愁。无语两凝眸。情脉脉,执手话当年。烛剪西窗同听雨,诗寻东郭试游鞭。好个养花天。从别后,风雨马声嘶。花事已随春意尽,秋心唯有夜灯知。长是梦依依。风乍起,潮涨月平沙。今夜细怜江上月,几时同折月中花。恨在水之涯。青峰石,一枕梦模糊。假亦真时真亦假,无为有处有为无。何处觅神姑。
人生感慨 写景 凄美 叙事 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 月夜 柔美 江南 江河 游子 爱情闺怨 秋景 送别离愁 闺秀 雨景

译文

在桃叶渡口,我们乘船时偶然相逢。秋风吹动你如云的发鬓,春色笼罩着青翠的山峰和朦胧烟雨。江水匆匆向东流去。 黄昏之后,我在江边伫立等待月亮升起。恍惚间仿佛看到嫦娥降临水面,分明是你身着翠衣走过彩虹桥。无奈这美好的夜晚如此短暂。 心中有千言万语,想要倾诉却又咽回。纵使垂杨有千丝万缕的情意,也都化作了满江流水的愁绪。我们默默无语,只是深情对视。 情意绵绵,握着手回忆往昔。曾在西窗下共剪烛花听夜雨,也到城东郊外骑马寻诗。那真是个养花的好天气啊。 自从分别后,风雨中仿佛还能听到马匹嘶鸣。春花已随着春意凋零,唯有夜灯知晓我心中的愁苦。总是在梦中与你相依。 秋风乍起,潮水上涨月光洒满沙滩。今夜独自怜惜江上的明月,何时才能一同折取月中的桂花?遗憾你我相隔天涯。 青峰石上,一场梦境模糊不清。真假难辨,有无相生。该到哪里去寻找那位神女呢?

注释

桃叶渡:南京秦淮河畔古渡口,相传因王献之在此迎接爱妾桃叶而得名。
舟次:船停泊之处。
绿云:喻指女子乌黑浓密的秀发。
翠岫:青翠的山峰。
江皋:江边高地。
素娥:嫦娥的代称,亦指月宫仙女。
虹桥:拱桥,形如彩虹。
争奈:怎奈,无奈。
凝眸:凝视,专注地看。
烛剪西窗:化用李商隐'何当共剪西窗烛'诗意。
东郭:城东郊外。
游鞭:指骑马游春。
养花天:适合花卉生长的阴雨天气。
秋心:愁绪,'愁'字可拆为'秋心'。
月中花:月中的桂花,亦喻指美好的事物。
神姑:指仙女,或梦中之人。

赏析

这组《忆江南七章》以婉约细腻的笔触,描绘了一段缠绵悱恻的爱情故事。全词采用联章体形式,七章层层递进,从相逢、相恋到别离、相思,完整展现了情感的起伏变化。艺术上融情于景,借'桃叶渡'、'西窗烛'等典故深化意境,'风卷绿云'、'春横翠岫'等对仗工整,色彩鲜明。'假亦真时真亦假'一句化用哲学思辨,增添了作品的深度。整体语言清丽婉转,情感真挚动人,通过江南水乡的典型意象,营造出朦胧惆怅的意境,体现了传统词作的婉约之美。