原文

浪复辞家客凤城,小楼春昼写兰亭。
从教佩印荣苏子,岂为锄金动管宁。
尚有故人同一笑,何妨时俗忌偏醒。
君知濯濯东风柳,早晚飞花变绿萍。
七言律诗 中原 人生感慨 友情酬赠 含蓄 咏物抒怀 官员 抒情 文人 旷达 春景 淡雅 说理

译文

我又一次辞别家乡客居在京城,在这小楼的春日里,闲来临写《兰亭序》以寄情怀。任凭他人像苏秦佩带相印那般荣耀,我岂会像管宁锄地见金那样为外物动心?幸好还有老朋友你与我一同欢笑,世俗忌讳独醒之人又有何妨?你知道那沐浴在东风中清新明净的柳树吗,它的飞絮迟早会落入水中,化作片片绿萍。

赏析

这是一首酬答友人的七言律诗,展现了诗人淡泊名利、坚守志趣的高洁品格与超脱豁达的人生态度。首联以“客凤城”、“写兰亭”点明客居情境与雅致生活,暗含对友人所赠诗文的回应。颔联巧用“苏子佩印”与“管宁锄金”两个典故,形成鲜明对比,表明自己不屑于世俗的功名荣耀,而追求如管宁般不为外物所动的内在操守,用典精当,立意高远。颈联转向与友人的情谊,“故人同一笑”充满温情,而“时俗忌偏醒”则化用屈原“众人皆醉我独醒”之意,表达了与友人共守清醒、笑对世俗非议的默契与孤傲。尾联以景作结,意象优美而富含哲理:东风中的柳树终将飞花化萍,暗示荣华富贵如柳絮般虚幻易逝,唯有内心的宁静与志趣的相投才是永恒的归宿。全诗对仗工整,用典自然,情感由个人志趣延伸到知己友情,再升华至人生哲思,层次分明,语言清丽含蓄,体现了宋代文人诗重理趣、尚品格的特点。

注释

答:酬答,回复。。
叔刚:诗人的友人,生平不详。。
见贻:赠送(给我)。贻,赠送。。
浪复:再次,又。浪,轻率、随意,此处有自谦之意。复,又。。
辞家:离开家乡。。
客凤城:客居京城。凤城,指京城,古代传说秦穆公之女弄玉吹箫引凤,凤凰降于京城,故称丹凤城,后泛指京都。。
小楼:指诗人在京城的居所。。
春昼:春天的白昼。。
写兰亭:临摹或书写《兰亭序》。此处暗用王羲之兰亭雅集之典,喻指高雅闲适的生活情趣。。
从教:任凭,听任。。
佩印荣苏子:以佩带官印为荣,像苏秦那样。苏子,指战国纵横家苏秦,曾佩六国相印,荣耀一时。。
岂为:哪里是为了。。
锄金动管宁:像管宁那样因见到金子而动心。管宁,三国时名士,与华歆同席读书,有乘轩冕过门者,歆废书出看,宁割席分坐,曰:“子非吾友也。”又尝与歆共锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。此处反用其典,强调自己志趣高洁,不为外物所动。。
故人:老朋友,指叔刚。。
同一笑:一同欢笑。。
时俗:当时的世俗风气。。
忌偏醒:忌讳、排斥特别清醒的人。醒,清醒,喻指不同流俗、有独立见解的人。屈原《渔父》:“众人皆醉我独醒。”。
君知:您知道。君,指叔刚。。
濯濯:清新明净的样子。。
东风柳:春风吹拂下的柳树。。
早晚:迟早,总有一天。。
飞花:飘飞的柳絮。。
变绿萍:化作浮萍。古代有柳絮入水化为浮萍的传说。。

背景

此诗作者孙应时(1154-1206),字季和,号烛湖居士,南宋余姚(今属浙江)人。淳熙二年(1175)进士,曾官黄岩尉、常熟令、邵武军通判等职,为官有善政。他是陆九渊的弟子,理学修养深厚。此诗当为其宦游或客居京城期间,收到友人“叔刚”的赠诗后所作。南宋中期,朝廷偏安一隅,官场风气复杂,许多有识之士既怀报国之志,又对功名利禄保持清醒的距离。孙应时此诗正是这种心态的写照,通过与友人的唱和,既抒发了不慕荣利、坚守本心的志趣,也表达了珍视知己、超然物外的人生态度。