原文

九日仍良宴,三年记此亭。
寒花还粲粲,衰鬓转星星。
薄宦惊离合,浮生任醉醒。
明年应话我,千里越山青。
五言律诗 人生感慨 友情酬赠 叙事 含蓄 官吏 抒情 文人 旷达 江南 淡雅 秋景 节令时序 重阳

译文

重阳佳节,依旧是与同僚们的美好宴聚;三年光阴,我都记得这座誓清亭。耐寒的菊花依然开得鲜艳灿烂,而我衰颓的鬓发却已转为斑白星星。身居微官,常为聚散离合而心惊;飘浮人生,且任由它在沉醉与清醒间浮沉。待到明年今日,你们应会谈起我——那时我已远在千里之外,唯有越地的青山一片葱茏。

赏析

此诗为重阳宴饮后的感怀之作。首联以“九日”点明节令,“三年”点出时间跨度,奠定怀旧基调。颔联对比鲜明:“寒花粲粲”写菊花经霜犹艳,生机盎然;“衰鬓星星”则写诗人自身年华老去,白发渐生。物是人非的感慨,尽在“还”与“转”的对照中。颈联由外物转向内心,“薄宦惊离合”道出宦海浮沉、身不由己的常态,“浮生任醉醒”则是一种试图超脱的旷达,亦暗含无奈。尾联设想未来,笔锋宕开,“明年应话我”是揣测同僚对自己的怀念,“千里越山青”则以开阔清朗的江南山色作结,既是对未来去向的暗示,也冲淡了前文的衰飒之气,使全诗在感伤中透出几分疏朗与希望。全诗语言凝练,情感真挚,将节序之感、宦游之叹、衰老之悲与友情之笃巧妙融合,体现了宋代文人诗含蓄深沉、理趣交融的特色。

注释

九日:指农历九月初九,重阳节。。
偕同寮:与同僚一起。寮,通“僚”,指同官署的官员。。
破山:山名,具体所指待考,可能为作者任职地附近的山。。
誓清亭:亭名,位于破山,为此次宴饮之地。。
寻霁:不久后天气放晴。寻,不久。霁,雨雪停止,天气放晴。。
自余至官:自从我到此处任职以来。。
菊花节:即重阳节,因有赏菊习俗故称。。
志之:记录这件事。志,记。。
寒花:指菊花,因在寒秋开放故称。。
粲粲:鲜艳灿烂的样子。。
衰鬓:斑白的鬓发,指衰老。。
星星:形容鬓发花白,如点点繁星。。
薄宦:卑微的官职。。
离合:指与同僚、友人的聚散分离。。
浮生:飘浮不定的人生。。
醉醒:沉醉与清醒,喻指人生的不同状态。。
话我:谈论起我。话,谈论。。
越山:越地之山。越,古越国之地,今浙江一带,或泛指江南地区。。

背景

此诗创作于南宋时期。作者孙应时(1154-1206),字季和,号烛湖居士,余姚(今属浙江)人。淳熙二年(1175)进士,曾官黄岩尉、常熟令、邵武军通判等职,终官知常熟县。此诗当为其在某一地方任职(诗题中“至官”处)满三年时,于重阳节与同僚登破山、饮于誓清亭后所作。诗题详细记载了时间(重阳节)、地点(破山、誓清亭)、天气(早雨转晴)、事件(宴饮)及创作缘由(第三次在此度重阳,有感而作),具有纪实性。诗中“薄宦”、“离合”之语,反映了南宋中下层官吏的普遍境遇与心态。